- Home
- Bible
- Jeremiah
- Chapter 46
- Verse 46
Jeremiah 46:8
Judgment on Egypt
7Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters churn? 8Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’
- Scripture
- Sermons
- Commentary
Berean Standard Bible
Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’
American Standard Version (1901)
Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.
Bible in Basic English
Egypt is coming up like the Nile, and his waters are lifting their heads like the rivers, and he says, I will go up, covering the earth; I will send destruction on the town and its people.
Douay-Rheims 1899
Egypt riseth up like a flood, and the waves thereof shall be moved as rivers, and he shall say: I will go up and will cover the earth: I will destroy the city, and its inhabitants.
Free Bible Version
Egypt is rising like the Nile; its waters swirl like flooding rivers, boasting, “I will rise and sweep over the earth; I will destroy towns and the people in them.”
Geneva Bible 1599
Egypt riseth vp like the flood, and his waters are mooued like the riuers, and he sayth, I wil goe vp, and will couer the earth: I wil destroy the citie with them that dwell therein.
King James (Authorized) Version
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Translation for Translators
It is the army of Egypt that will be covering the land like a surging/huge flood, and they will boast that they will cover the earth and will destroy cities and the people who live in them.
Unlocked Literal Bible
Egypt rises like the Nile, like rivers of water that rise and fall.
Egypt says, 'I will go up and I will cover the earth. I will destroy cities and their inhabitants.
Noah Webster Bible
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants.
World English Bible
Egypt rises up like the Nile, like rivers whose waters surge. He says, ‘I will rise up. I will cover the earth. I will destroy cities and its inhabitants.’
Young's Literal Translation
Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.