Menu

Ezra 4:14

Ezra 4:14 in Multiple Translations

Now because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king

Now because we have maintenance from the king’s palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonour, therefore have we sent and certified the king;

Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king’s dishonor, therefore have we sent and certified the king;

Now because we are responsible to the king, and it is not right for us to see the king's honour damaged, we have sent to give the king word of these things,

Now because we are in the king's service and it is not right for us to see Your Majesty disrespected, we are sending this letter so that you can be informed,

Nowe therefore because wee haue bene brought vp in the Kings palace, it was not meete for vs to see the Kings dishonour: for this cause haue we sent and certified the King,

Now, because that the salt of the palace [is] our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;

Now because we eat the salt of the palace and it is not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,

Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;

But we remembering the salt that we have eaten in the palace, and because we count it a crime to see the king wronged, have therefore sent and certified the king,

Now, because we are loyal to [IDM] you, and because we do not want you to be humiliated [IDM], we are sending this information to you.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Ezra 4:14

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Ezra 4:14 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB כְּעַ֗ן כָּ/ל קֳבֵל֙ דִּֽי מְלַ֤ח הֵֽיכְלָ/א֙ מְלַ֔חְנָא וְ/עַרְוַ֣ת מַלְכָּ֔/א לָ֥א אֲֽרִֽיךְ לַ֖/נָא לְ/מֶֽחֱזֵ֑א עַ֨ל דְּנָ֔ה שְׁלַ֖חְנָא וְ/הוֹדַ֥עְנָא לְ/מַלְכָּֽ/א
כְּעַ֗ן kᵉʻan H3705 now Adj
כָּ/ל kôl H3606 all Adj | Conj
קֳבֵל֙ qᵉbêl H6903 before Adj
דִּֽי dîy H1768 that Adj
מְלַ֤ח mᵉlach H4416 salt Adj
הֵֽיכְלָ/א֙ hêykal H1965 temple Adj | Art
מְלַ֔חְנָא mᵉlach H4415 to eat salt Adj
וְ/עַרְוַ֣ת ʻarvâh H6173 dishonor Adj | N-fs
מַלְכָּ֔/א melek H4430 king Adj | Art
לָ֥א lâʼ H3809 not Adj
אֲֽרִֽיךְ ʼărak H749 be proper Adj
לַ֖/נָא Adj | Suff
לְ/מֶֽחֱזֵ֑א chăzâʼ H2370 to see Adj | V-Qal-Inf-a
עַ֨ל ʻal H5922 since Adj
דְּנָ֔ה dên H1836 this Adj
שְׁלַ֖חְנָא shᵉlach H7972 to send Adj
וְ/הוֹדַ֥עְנָא yᵉdaʻ H3046 to know Adj | V-Hiphil-Perf-1cp
לְ/מַלְכָּֽ/א melek H4430 king Adj | N-ms | Art
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Ezra 4:14

כְּעַ֗ן kᵉʻan H3705 "now" Adj
In the Bible, this word means 'now' or 'at this time', often used to indicate a current moment or situation, like in Genesis. It's about what's happening currently. It's used to show when something is happening.
Definition: now, at this time, until now Aramaic equivalent: ke.e.net (כְּעֶ֫נֶת "now" H3706)
Usage: Occurs in 13 OT verses. KJV: now. See also: Ezra 4:13; Daniel 2:23; Daniel 6:9.
כָּ/ל kôl H3606 "all" Adj | Conj
The Hebrew word for all or everything, used in the Bible to describe the entirety of something, like all people or all things. It appears in Genesis and Psalms to emphasize God's power over everything. This word is often translated as 'all' or 'every' in English Bibles.
Definition: 1) all, whole, the whole 1a) the whole of, all 1b) every, any, none
Usage: Occurs in 74 OT verses. KJV: all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. See also: Ezra 4:14; Daniel 3:29; Daniel 7:27.
קֳבֵל֙ qᵉbêl H6903 "before" Adj
This Hebrew word is used to describe something that is in front of or before something else. It can also mean because of or on account of something. The word is used in various contexts throughout the Old Testament, including in the books of Genesis and Isaiah.
Definition: subst 1) front prep 2) in front of, before, because of, in view of, by reason of, because of this, therefore conj 3) because that, inasmuch as, although, according as, before adv 4) accordingly, then
Usage: Occurs in 29 OT verses. KJV: [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore. See also: Ezra 4:14; Daniel 3:7; Daniel 6:23.
דִּֽי dîy H1768 "that" Adj
This word is used as a relative conjunction, like 'that' or 'which', to connect ideas in sentences. It appears in Genesis and Exodus to describe relationships between people and things. The KJV translates it as 'that' or 'which'.
Definition: part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Usage: Occurs in 186 OT verses. KJV: [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. See also: Ezra 4:9; Daniel 3:7; Jeremiah 10:11.
מְלַ֤ח mᵉlach H4416 "salt" Adj
In the Bible, this Hebrew word means salt, which was used for flavoring and preserving food. It appears in various contexts, including maintenance and as a symbol of purity. The word is often translated as 'salt' in English Bibles.
Definition: salt
Usage: Occurs in 3 OT verses. KJV: [phrase] maintenance, salt. See also: Ezra 4:14; Ezra 6:9; Ezra 7:22.
הֵֽיכְלָ/א֙ hêykal H1965 "temple" Adj | Art
This word refers to a large public building like a palace or temple, including pagan temples. It is used in the Bible to talk about important buildings. The KJV translates it as 'palace' or 'temple'.
Definition: : palace 1) palace, temple 1a) palace 1b) temple (in Jerusalem) 1c) temple (pagan)
Usage: Occurs in 10 OT verses. KJV: palace, temple. See also: Ezra 4:14; Daniel 4:26; Daniel 6:19.
מְלַ֔חְנָא mᵉlach H4415 "to eat salt" Adj
To eat salt means to have enough to live on, or to subsist. In the Bible, it's about having the basics to survive, like food and shelter, as in Ezra 4:14.
Definition: (P'al) to eat salt Aramaic of ma.lach (מָלַח "to salt" H4414B)
Usage: Occurs in 1 OT verses. KJV: [phrase] have maintenance. See also: Ezra 4:14.
וְ/עַרְוַ֣ת ʻarvâh H6173 "dishonor" Adj | N-fs
The Hebrew word for dishonor, likened to being naked and vulnerable. It appears in 1 Samuel 20:34, describing a loss of respect or dignity. This idea is also found in Isaiah 47:3.
Definition: 1) dishonour, nakedness 1a) dishonour (metaphor of nakedness)
Usage: Occurs in 1 OT verses. KJV: dishonor. See also: Ezra 4:14.
מַלְכָּ֔/א melek H4430 "king" Adj | Art
Melek means king, referring to a ruler or monarch, used in the Bible to describe kings like David and Solomon. It is translated as king or royal in the KJV.
Definition: king Aramaic of me.lekh (מֶ֫לֶךְ "king" H4428) § 1) king
Usage: Occurs in 131 OT verses. KJV: king, royal. See also: Ezra 4:8; Daniel 3:1; Daniel 7:24.
לָ֥א lâʼ H3809 "not" Adj
Means 'not' or 'nothing', often used to show something is absent or non-existent, like in Genesis. It implies a simple or absolute negation. Used over 2000 times in the Bible.
Definition: no, not, nothing Aramaic of lo (לֹא "not" H3808)
Usage: Occurs in 60 OT verses. KJV: or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without. See also: Ezra 4:13; Daniel 3:16; Jeremiah 10:11.
אֲֽרִֽיךְ ʼărak H749 "be proper" Adj
This word means to be proper or suitable for something, like a fitting or proper match. It is used to describe something that is appropriate or right.
Definition: v 1) (CLBL) (P'al) to be long, reach, meet adj v 2)(BDB/TWOT) fitting, proper Aramaic of a.rakh (אָרַךְ "to prolong" H0748)
Usage: Occurs in 1 OT verses. KJV: be meet. See also: Ezra 4:14.
לַ֖/נָא "" Adj | Suff
לְ/מֶֽחֱזֵ֑א chăzâʼ H2370 "to see" Adj | V-Qal-Inf-a
Chaza means to see or gaze, and can also mean to dream or seem. It is used to describe seeing something with your eyes or in a vision.
Definition: 1) to see, behold 1a)(P'al) 1a1) to see 1a2) to see, behold, witness 1a3) to behold (in a dream or vision) 1a4) customary, seemly (passive)
Usage: Occurs in 29 OT verses. KJV: behold, have (a dream), see, be wont. See also: Ezra 4:14; Daniel 4:10; Daniel 7:21.
עַ֨ל ʻal H5922 "since" Adj
Similar to H5921, this word means on, above, or because of something. It is often used to describe a reason or a direction, like in Genesis 18:5 where Abraham is asked to walk before God.
Definition: 1) upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)
Usage: Occurs in 86 OT verses. KJV: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with. See also: Ezra 4:8; Daniel 4:2; Daniel 7:28.
דְּנָ֔ה dên H1836 "this" Adj
This Hebrew word means 'this' or 'therefore' and is used to point to something specific. It is often used in the Bible to connect ideas or explain a reason.
Definition: demons pron 1) this, on account of this adv 2) therefore
Usage: Occurs in 53 OT verses. KJV: (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which. See also: Ezra 4:11; Daniel 2:29; Jeremiah 10:11.
שְׁלַ֖חְנָא shᵉlach H7972 "to send" Adj
This Hebrew word means to send something or someone away, like in Genesis when God sent Abraham to a new land. It can also mean to put or dispatch something. In the Bible, it is often used to describe God sending prophets or angels.
Definition: 1) to send 1a) (P'al) 1a1) to send, send out 1a2) to be sent
Usage: Occurs in 14 OT verses. KJV: put, send. See also: Ezra 4:11; Ezra 6:12; Daniel 6:23.
וְ/הוֹדַ֥עְנָא yᵉdaʻ H3046 "to know" Adj | V-Hiphil-Perf-1cp
To know in Hebrew can also mean to let someone know or communicate, and is used in different forms, such as to certify, inform, or teach, in the Bible.
Definition: 1) to know 1a) (P'al) to know 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
Usage: Occurs in 42 OT verses. KJV: certify, know, make known, teach. See also: Ezra 4:12; Daniel 2:30; Daniel 7:16.
לְ/מַלְכָּֽ/א melek H4430 "king" Adj | N-ms | Art
Melek means king, referring to a ruler or monarch, used in the Bible to describe kings like David and Solomon. It is translated as king or royal in the KJV.
Definition: king Aramaic of me.lekh (מֶ֫לֶךְ "king" H4428) § 1) king
Usage: Occurs in 131 OT verses. KJV: king, royal. See also: Ezra 4:8; Daniel 3:1; Daniel 7:24.

Study Notes — Ezra 4:14

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 John 19:12–15 From then on, Pilate tried to release Him, but the Jews kept shouting, “If you release this man, you are no friend of Caesar. Anyone who declares himself a king is defying Caesar.” When Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat on the judgment seat at a place called the Stone Pavement, which in Hebrew is Gabbatha. It was the day of Preparation for the Passover, about the sixth hour. And Pilate said to the Jews, “Here is your King!” At this, they shouted, “Away with Him! Away with Him! Crucify Him!” “Shall I crucify your King?” Pilate asked. “We have no king but Caesar,” replied the chief priests.
2 Ezekiel 33:31 So My people come to you as usual, sit before you, and hear your words; but they do not put them into practice. Although they express love with their mouths, their hearts pursue dishonest gain.
3 John 12:5–6 “Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and the money given to the poor?” Judas did not say this because he cared about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money bag, he used to take from what was put into it.

Ezra 4:14 Summary

[This verse shows that the servants of the palace were trying to protect the king's interests and honor, as they believed that the rebuilding of Jerusalem would be bad for the king, similar to the concerns expressed in 1 Kings 12:1-4. They sent a message to the king to inform him of the situation, much like the messengers sent by King Saul in 1 Samuel 23:1-12. The servants were motivated by their loyalty to the king, and they wanted to make sure that he was aware of the potential consequences of the Jews rebuilding their city. This verse reminds us that our actions can have consequences for others, and that we should consider the impact of our decisions, as encouraged in Proverbs 27:23-24 and Matthew 7:12.]

Frequently Asked Questions

Why did the servants of the palace send a message to the king?

The servants sent a message to the king because they were concerned about the potential dishonor to the king if the Jews were allowed to rebuild Jerusalem, as seen in Ezra 4:14, and they wanted to inform him of the situation, much like the concern for the king's honor in Esther 6:2-3.

What motivated the servants to take action?

The servants were motivated by their loyalty to the king and their desire to protect his interests, as stated in Ezra 4:14, and they believed that the rebuilding of Jerusalem would be detrimental to the king's authority, similar to the warnings given in Deuteronomy 28:1-2 and 1 Samuel 8:18.

How does this verse relate to the overall story of Ezra?

This verse is part of the opposition to the rebuilding of the temple in Jerusalem, as seen in Ezra 4:1-24, and it highlights the challenges faced by the Israelites as they tried to rebuild their city and temple, with God's providence and guidance ultimately prevailing, as promised in Isaiah 44:28 and fulfilled in Ezra 6:1-18.

What can we learn from the actions of the servants in this verse?

We can learn about the importance of loyalty and diligence in our service to God and others, as seen in Colossians 3:23-24 and Matthew 25:14-30, and how our actions can have consequences for those around us, as warned in Galatians 6:7-8 and illustrated in the story of the good Samaritan in Luke 10:25-37.

Reflection Questions

  1. What are some ways that I can demonstrate my loyalty to God and His kingdom, even in the face of opposition or challenge?
  2. How can I balance my desire to serve God with my responsibilities to those in authority over me, as seen in Romans 13:1-7 and 1 Peter 2:13-17?
  3. What are some potential consequences of my actions, and how can I consider the impact on others, as encouraged in Philippians 2:3-4 and Ephesians 4:29-32?
  4. In what ways can I trust in God's sovereignty and providence, even when faced with opposition or uncertainty, as seen in Psalm 23:1-6 and Isaiah 40:28-31?

Gill's Exposition on Ezra 4:14

Now because we have maintenance from the king's palace,.... Have posts under the king, to which salaries were annexed, by which they were supported, and which they had from the king's exchequer; or

Jamieson-Fausset-Brown on Ezra 4:14

Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; We have maintenance from the king's

Matthew Poole's Commentary on Ezra 4:14

Thus they pretend the king’ s service to their own malicious designs and private interests.

Trapp's Commentary on Ezra 4:14

Ezra 4:14 Now because we have maintenance from [the king’ s] palace, and it was not meet for us to see the king’ s dishonour, therefore have we sent and certified the king; Ver. 14. Now because we have maintenance from the king’ s palace] Chaldee, are salted with the salt of the palace, Salarium de regis palatio pereipimus, have our salary from the court, as Junius rendereth it. The great use of salt makes it here put for all kind of commodity; like as bread is called pants, as if it were ôï ðáí, the all and whole of our sustenance, Deuteronomy 8:3. And it was not meet for us to see the king’ s dishonour] Chaldee, nakedness, privities, which uncovered, cause contempt, as it befell Noah in his drunkenness; and the king of Spain, when by Queen Elizabeth proclaimed bankrupt. Therefore have we sent and certified the king] As knowing that Beneficium postulat officium, Bounty commands duty. Ingratitude is a monster in nature, a solecism in good manners, &c. Lycurgus would make no law against it, because he held that none could be so unreasonable as to be guilty of it. Yet Alphonsus complained of his ungrateful courtiers; and so did Frederick III, emperor of Germany. Queen Elizabeth also said, that in trust she had oft found treason. That traitor Parry had vowed her death, although he had been condemned for burglary, and saved by her pardon (Speed).

Ellicott's Commentary on Ezra 4:14

(14) Maintenance.—more exactly, we eat the salt of the palace. This seems to be a general expression for dependence on the king, whose dishonour or loss they profess themselves unwilling to behold.

Adam Clarke's Commentary on Ezra 4:14

Verse 14. Now because we have maintenance from the king's palace] More literally: Now because at all times we are salted with the salt of the palace; i.e., We live on the king's bounty, and must be faithful to our benefactor. Salt was used as the emblem of an incorruptible covenant; and those who ate bread and salt together were considered as having entered into a very solemn covenant. These hypocrites intimated that they felt their conscience bound by the league between them and the king; and therefore could not conscientiously see any thing going on that was likely to turn to the king's damage. They were probably also persons in the pay of the Persian king.

Cambridge Bible on Ezra 4:14

14. have maintenance from the king’s palace] R.V. eat the salt of the palace; which preserves the metaphor of the original. The LXX. omitted the clause: Vulg. ‘memores salis, quod in palatio comedimus’: 1Es 2:20, ‘forasmuch as the things pertaining to the Temple are now on hand’, which substitutes a different sentence for one that was not intelligible. The old Jewish translation ‘because we aforetime destroyed the Temple’, adopted by many former commentators (cf. Luther, ‘Nun wir alle dabei sind, die wir den Tempel zerstφret haben’), seems to have been based upon the old symbolical custom of ‘sowing with salt’ the site of a town or place that had been destroyed, e.g. Judges 9:45, and upon the idea of unfruitfulness associated with salt (cf. ‘a salt land and not inhabited’, Jeremiah 17:6; Deuteronomy 29:23; Zephaniah 2:9; cf. Heb. Job 39:6; Psalms 107:34). Others, with the same conception, ‘we have salted (Jerusalem) with the salt of the palace’, i.e. assisted the Imperial armies in its destruction. ‘The palace’ in the original is the same word (‘heycβl’) as that used for ‘the temple’ in Ezra 3:6, Ezra 5:14. The ambiguity of this word and the use of a rare metaphor has given rise to the difficulty of translation. Literally, the words mean ‘because we have salted the palace’s salt’. The explanation then will be not, as has been suggested, ‘because we have been entertained (guest friends, i.e. are the king’s friends), at the palace’, but ‘because we are in the king’s service’. The writers as representatives of colonies and dependent districts were very probably officials, and therefore members of the great network of Persian government. The English word ‘salary’ from salarium or salt-money is generally compared with this phrase. and it was not meet] R.V. and it is not meet. dishonour] literally ‘nakedness’. A strong metaphor, which the LXX. ἀσχημοσύνη reproduces. Cf. Leviticus 18:7, &c. The order is emphatic, ‘and the shame of the king it is not meet for us to see’. The Vulg. ‘lζsiones’ gives the technical Latin word for ‘damage’ in a general sense.

Barnes' Notes on Ezra 4:14

We have maintenance - See the margin. The phrase “to eat a man’s salt” is common in the East to this day; and is applied not only to those who receive salaries, but to all who obtain their subsistence by means of another.

Whedon's Commentary on Ezra 4:14

14. We have maintenance from the king’s palace — Omit the interpolation, kings, of the translators. This version gives the sense, but the margin gives the Chaldee more correctly: We are salted with the salt of the palace.

Sermons on Ezra 4:14

SermonDescription
D.L. Moody Does God Answer Prayer? by D.L. Moody In this sermon, the preacher delves into the meaning of 'antilego,' which signifies contradicting, opposing, or speaking against biblical truth. The term is used in various context
St. John Chrysostom John 18:37-19:15 by St. John Chrysostom John Chrysostom preaches on the humility and endurance of Jesus during His trial before Pilate, highlighting how Jesus exhibited gentleness, mildness, and silence in the face of fa
David Wilkerson A Great Apostasy by David Wilkerson In this sermon, the preacher emphasizes the importance of maintaining a childlike trust and confidence in God. He criticizes the modern methods and techniques used in churches and
Vance Havner Doing Something About It by Vance Havner In this sermon, the speaker emphasizes the seriousness of being in church and attending Bible conferences. He acknowledges the importance of fun, humor, and relaxation, but warns a
David Wilkerson Repentance Is Our Only Hope (Compilation) by David Wilkerson In this sermon, the preacher discusses how people often listen to the word of God but fail to put it into practice. He emphasizes the importance of repentance and warns against the
David Wilkerson Arrependimento by David Wilkerson This sermon emphasizes the powerful impact of the Word of God, highlighting how it can either break or harden individuals. It addresses the tendency of some churches to avoid proph
Compilations Repentance Is Only Hope (Compilation) by Compilations In this sermon, the preacher emphasizes the importance of not just hearing the word of God, but actually putting it into practice. He criticizes those who come to church and listen

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate