Menu

Exodus 8:25

Exodus 8:25 in Multiple Translations

Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Go, sacrifice to your God within this land.”

¶ And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.

And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.

And Pharaoh sent for Moses and Aaron and said, Go and make your offering to your God here in the land.

Pharaoh called for Moses and Aaron and told them, “Go and offer sacrifices to your God here in this country.”

Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and saide, Goe, doe sacrifice vnto your God in this lande.

And Pharaoh calleth unto Moses and to Aaron, and saith, 'Go, sacrifice to your God in the land;'

Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, “Go, sacrifice to your God in the land!”

And Pharaoh called for Moses, and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.

And Pharao called Moses and Aaron, and said to them: Go, and sacrifice to your God in this land.

Then the king summoned Aaron and Moses/me and said, “You Israeli people can go and offer sacrifices to your god, but you must do it here in this land.”

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Exodus 8:25

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Exodus 8:25 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/יֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יוֹצֵ֤א מֵֽ/עִמָּ/ךְ֙ וְ/הַעְתַּרְתִּ֣י אֶל יְהוָ֔ה וְ/סָ֣ר הֶ/עָרֹ֗ב מִ/פַּרְעֹ֛ה מֵ/עֲבָדָ֥י/ו וּ/מֵ/עַמּ֖/וֹ מָחָ֑ר רַ֗ק אַל יֹסֵ֤ף פַּרְעֹה֙ הָתֵ֔ל לְ/בִלְתִּי֙ שַׁלַּ֣ח אֶת הָ/עָ֔ם לִ/זְבֹּ֖חַ לַֽ/יהוָֽה
וַ/יֹּ֣אמֶר ʼâmar H559 to say Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
מֹשֶׁ֗ה Môsheh H4872 Moses N-proper
הִנֵּ֨ה hinnêh H2009 behold Part
אָנֹכִ֜י ʼânôkîy H595 I Pron
יוֹצֵ֤א yâtsâʼ H3318 to come out V-Qal
מֵֽ/עִמָּ/ךְ֙ ʻim H5973 with Prep | Prep | Suff
וְ/הַעְתַּרְתִּ֣י ʻâthar H6279 to pray Conj | V-Hiphil-1cs
אֶל ʼêl H413 to(wards) Prep
יְהוָ֔ה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
וְ/סָ֣ר çûwr H5493 to turn aside Conj | V-Qal-3ms
הֶ/עָרֹ֗ב ʻârôb H6157 swarm Art | N-ms
מִ/פַּרְעֹ֛ה Parʻôh H6547 Pharaoh Prep | N-proper
מֵ/עֲבָדָ֥י/ו ʻebed H5650 servant/slave Prep | N-mp | Suff
וּ/מֵ/עַמּ֖/וֹ ʻam H5971 Amaw Conj | Prep | N-ms | Suff
מָחָ֑ר mâchâr H4279 tomorrow N-ms
רַ֗ק raq H7535 except DirObjM
אַל ʼal H408 not Part
יֹסֵ֤ף yâçaph H3254 to add V-Hiphil-Juss-3ms
פַּרְעֹה֙ Parʻôh H6547 Pharaoh N-proper
הָתֵ֔ל hâthal H2048 to mock V-Hiphil-Inf-a
לְ/בִלְתִּי֙ biltîy H1115 lest Prep | Conj
שַׁלַּ֣ח shâlach H7971 to send V-Piel-Inf-a
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
הָ/עָ֔ם ʻam H5971 Amaw Art | N-ms
לִ/זְבֹּ֖חַ zâbach H2076 to sacrifice Prep | V-Qal-Inf-a
לַֽ/יהוָֽה Yᵉhôvâh H3068 The Lord Prep | N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Exodus 8:25

וַ/יֹּ֣אמֶר ʼâmar H559 "to say" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
מֹשֶׁ֗ה Môsheh H4872 "Moses" N-proper
Moses, the Israelite leader, was born to Amram and Jochebed and led the Exodus from Egypt. He received the law from God and is considered a key figure in the Bible. Moses means 'drawn' in Hebrew.
Definition: A man of the tribe of Levi living at the time of Egypt and Wilderness, first mentioned at Exo.2.10; son of: Amram (H6019) and Jochebed (H3115); brother of: Aaron (H0175) and Miriam (H4813); married to Zipporah (H6855); father of: Gershom (H1647) and Eliezer (H0461H); also called Manasseh at Jdg.18.30(?) § Moses = "drawn" the prophet and lawgiver, leader of the exodus
Usage: Occurs in 704 OT verses. KJV: Moses. See also: Exodus 2:10; Exodus 13:1; Exodus 32:21.
הִנֵּ֨ה hinnêh H2009 "behold" Part
This Hebrew word is an expression that means 'behold' or 'look', often used to draw attention to something. It appears in Genesis and Isaiah, and is translated as 'behold' or 'lo' in the KJV.
Definition: behold, lo, see, if
Usage: Occurs in 799 OT verses. KJV: behold, lo, see. See also: Genesis 1:29; Genesis 42:35; Deuteronomy 19:18.
אָנֹכִ֜י ʼânôkîy H595 "I" Pron
This simple Hebrew word just means 'I', referring to the speaker, like in Genesis 27 where Esau says 'I' when talking to his father Isaac.
Definition: I (first pers. sing.) Another spelling of a.ni (אֲנִי, אָֽנֹכִ֫י "I" H0589)
Usage: Occurs in 335 OT verses. KJV: I, me, [idiom] which. See also: Genesis 3:10; Deuteronomy 11:26; 2 Samuel 3:39.
יוֹצֵ֤א yâtsâʼ H3318 "to come out" V-Qal
In the Bible, this Hebrew word means to go out or come out, and it's used in many different ways, like leaving a place or starting a new journey, as seen in Genesis and Exodus.
Definition: : come/go_out/escape 1) to go out, come out, exit, go forth 1a) (Qal) 1a1) to go or come out or forth, depart 1a2) to go forth (to a place) 1a3) to go forward, proceed to (to or toward something) 1a4) to come or go forth (with purpose or for result) 1a5) to come out of 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out 1b2) to bring out of 1b3) to lead out 1b4) to deliver 1c) (Hophal) to be brought out or forth
Usage: Occurs in 991 OT verses. KJV: [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter. See also: Genesis 1:12; Exodus 9:33; Leviticus 26:45.
מֵֽ/עִמָּ/ךְ֙ ʻim H5973 "with" Prep | Prep | Suff
This Hebrew word means with or together, like when God is with his people in Exodus 33:14-15. It's used to describe accompaniment or association, and can also mean against or beside. The word is used to convey a sense of relationship or proximity between people or things.
Definition: 1) with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as
Usage: Occurs in 919 OT verses. KJV: accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). See also: Genesis 3:6; Exodus 21:14; Deuteronomy 29:11.
וְ/הַעְתַּרְתִּ֣י ʻâthar H6279 "to pray" Conj | V-Hiphil-1cs
This word means to pray or make supplication, often involving burning incense in worship. It is used to describe interceding or listening to prayer, and appears in various forms throughout the Bible.
Definition: 1) to pray, entreat, supplicate 1a) (Qal) to pray, entreat 1b) (Niphal) to be supplicated, be entreated 1c) (Hiphil) to make supplication, plead
Usage: Occurs in 19 OT verses. KJV: intreat, (make) pray(-er). See also: Genesis 25:21; Judges 13:8; Isaiah 19:22.
אֶל ʼêl H413 "to(wards)" Prep
This Hebrew word means 'to' or 'toward', showing direction or movement. It appears in many books, including Genesis and Exodus, to indicate where someone is going. The KJV translates it in various ways, like 'about', 'according to', or 'against'.
Definition: 1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Usage: Occurs in 4205 OT verses. KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). See also: Genesis 1:9; Genesis 21:14; Genesis 31:13.
יְהוָ֔ה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
וְ/סָ֣ר çûwr H5493 "to turn aside" Conj | V-Qal-3ms
To turn aside or remove is the meaning of this verb, used in various forms throughout the Bible. It can mean to depart, avoid, or put something away, and is often used in the context of turning away from sin or wrongdoing, as seen in the actions of prophets and leaders in the Old Testament.
Definition: : remove 1) to turn aside, depart 1a) (Qal) 1a1) to turn aside, turn in unto 1a2) to depart, depart from way, avoid 1a3) to be removed 1a4) to come to an end 1b) (Polel) to turn aside 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to turn aside, cause to depart, remove, take away, put away, depose 1c2) to put aside, leave undone, retract, reject, abolish 1d) (Hophal) to be taken away, be removed
Usage: Occurs in 284 OT verses. KJV: be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without. See also: Genesis 8:13; 2 Samuel 6:10; Psalms 6:9.
הֶ/עָרֹ֗ב ʻârôb H6157 "swarm" Art | N-ms
This word describes a swarm of insects, like a large group of mosquitoes or flies, often seen as a nuisance. It's used in the Bible to describe a plague of insects, like the one in Exodus. The word is also used to describe a large and overwhelming crowd.
Definition: 1) swarm 1a) probable meaning from 'mixture' and 'incessant or involved motion'
Usage: Occurs in 7 OT verses. KJV: divers sorts of flies, swarm. See also: Exodus 8:17; Exodus 8:25; Psalms 78:45.
מִ/פַּרְעֹ֛ה Parʻôh H6547 "Pharaoh" Prep | N-proper
In the Bible, Pharaoh refers to the king of Egypt, a powerful leader with great authority. The word is used in many passages, including Genesis 12:15 and Exodus 1:9, to describe the ruler of Egypt. It is a title of respect and power.
Definition: A man of the Egyptians living at the time of Divided Monarchy, first mentioned at 2Ki.23.29; also called Pharaoh at 2Ki.23.35 etc.; Another name of ne.kho (נְכוֹ "Neco" H5224G) § Pharaoh = "great house" the common title of the king of Egypt
Usage: Occurs in 230 OT verses. KJV: Pharaoh. See also: Genesis 12:15; Exodus 6:29; 2 Kings 23:35.
מֵ/עֲבָדָ֥י/ו ʻebed H5650 "servant/slave" Prep | N-mp | Suff
This word refers to a servant or slave, often in the context of serving God or a human master. It can also describe a prophet or Levite. The KJV translates it as bondage, bondman, or servant.
Definition: 1) slave, servant 1a) slave, servant, man-servant 1b) subjects 1c) servants, worshippers (of God) 1d) servant (in special sense as prophets, Levites etc) 1e) servant (of Israel) 1f) servant (as form of address between equals) Aramaic equivalent: a.vad (עֲבַד "servant/slave" H5649)
Usage: Occurs in 714 OT verses. KJV: [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. See also: Genesis 9:25; Exodus 11:3; 1 Samuel 8:16.
וּ/מֵ/עַמּ֖/וֹ ʻam H5971 "Amaw" Conj | Prep | N-ms | Suff
A people or nation is what this Hebrew word represents, like the nation of Israel in Exodus 33:13. It can also mean a tribe, troops, or attendants, and is used to describe a group of people gathered together. The word is often used to refer to the people of God.
Definition: This name means nation, people
Usage: Occurs in 1655 OT verses. KJV: folk, men, nation, people. See also: Genesis 11:6; Exodus 16:4; Leviticus 17:9.
מָחָ֑ר mâchâr H4279 "tomorrow" N-ms
This word means tomorrow or a future time. In the Bible, it is used to talk about what will happen next, like in Exodus 13:14 where it refers to the next day.
Definition: 1) tomorrow, in time to come, in the future 1a) tomorrow (as the day following the present day) 1b) in future time
Usage: Occurs in 52 OT verses. KJV: time to come, tomorrow. See also: Genesis 30:33; Judges 19:9; Proverbs 3:28.
רַ֗ק raq H7535 "except" DirObjM
This Hebrew word means 'except' or 'only', used to limit or emphasize something, like in Exodus 12:11 where it says to eat the Passover meal in haste, with nothing but your clothes on. It can also mean 'but' or 'nevertheless'.
Definition: 1) only, altogether, surely 1a) only 1b) only, nought but, altogether (in limitation) 1c) save, except (after a negative) 1d) only, altogether, surely (with an affirmative) 1e) if only, provided only (prefixed for emphasis) 1f) only, exclusively (for emphasis)
Usage: Occurs in 107 OT verses. KJV: but, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless, nothing but, notwithstanding, only, save, so (that), surely, yet (so), in any wise. See also: Genesis 6:5; Joshua 13:14; Psalms 32:6.
אַל ʼal H408 "not" Part
Means not or nothing, used to express negation, as in the phrase do not or let not be.
Definition: 1) not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference) 1a) do not, let not (with a verb) 1b) let there not be (with a verb understood) 1c) not, no (with substantive) 1d) nothing (as substantive) Aramaic equivalent: al (אַל "not" H0409)
Usage: Occurs in 572 OT verses. KJV: nay, neither, [phrase] never, no, nor, not, nothing (worth), rather than. See also: Genesis 13:8; Joshua 11:6; 1 Chronicles 22:13.
יֹסֵ֤ף yâçaph H3254 "to add" V-Hiphil-Juss-3ms
To add means to increase or do something again, like adding more of something or continuing an action. This word is used in the Bible to describe growth or repetition.
Definition: : add/more[amount] 1) to add, increase, do again 1a) (Qal) to add, increase, do again 1b) (Niphal) 1b1) to join, join oneself to 1b2) to be joined, be added to 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to add, increase 1c2) to do more, do again
Usage: Occurs in 205 OT verses. KJV: add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom] cease, [idiom] come more, [phrase] conceive again, continue, exceed, [idiom] further, [idiom] gather together, get more, give more-over, [idiom] henceforth, increase (more and more), join, [idiom] longer (bring, do, make, much, put), [idiom] (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, [idiom] yet, yield. See also: Genesis 4:2; 2 Samuel 19:14; Psalms 10:18.
פַּרְעֹה֙ Parʻôh H6547 "Pharaoh" N-proper
In the Bible, Pharaoh refers to the king of Egypt, a powerful leader with great authority. The word is used in many passages, including Genesis 12:15 and Exodus 1:9, to describe the ruler of Egypt. It is a title of respect and power.
Definition: A man of the Egyptians living at the time of Divided Monarchy, first mentioned at 2Ki.23.29; also called Pharaoh at 2Ki.23.35 etc.; Another name of ne.kho (נְכוֹ "Neco" H5224G) § Pharaoh = "great house" the common title of the king of Egypt
Usage: Occurs in 230 OT verses. KJV: Pharaoh. See also: Genesis 12:15; Exodus 6:29; 2 Kings 23:35.
הָתֵ֔ל hâthal H2048 "to mock" V-Hiphil-Inf-a
Hathal means to deceive or cheat someone, often by mocking or ridiculing them. This word is used to describe dishonest or deceitful behavior in the Bible.
Definition: (Piel) to mock
Usage: Occurs in 9 OT verses. KJV: deal deceitfully, deceive, mock. See also: Genesis 31:7; Judges 16:15; Isaiah 44:20.
לְ/בִלְתִּי֙ biltîy H1115 "lest" Prep | Conj
This Hebrew word means not or except, and is often used with a prepositional prefix. It appears in various forms, such as not, except, or unless, and is used in many biblical passages.
Definition: subst 1) not, except adv 2) not 3) except (after preceding negation) conj 4) except (after an implied or expressed negation) with prep 5) so as not, in order not 6) an account of not, because...not 7) until not
Usage: Occurs in 107 OT verses. KJV: because un(satiable), beside, but, [phrase] continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without. See also: Genesis 3:11; 2 Kings 12:9; Isaiah 10:4.
שַׁלַּ֣ח shâlach H7971 "to send" V-Piel-Inf-a
To send or depart is the meaning of this Hebrew word, which has various applications in the Bible. It can describe sending someone or something away, or letting something go.
Definition: : depart/send 1) to send, send away, let go, stretch out 1a) (Qal) 1a1) to send 1a2) to stretch out, extend, direct 1a3) to send away 1a4) to let loose 1b) (Niphal) to be sent 1c) (Piel) 1c1) to send off or away or out or forth, dismiss, give over, cast out 1c2) to let go, set free 1c3) to shoot forth (of branches) 1c4) to let down 1c5) to shoot 1d) (Pual) to be sent off, be put away, be divorced, be impelled 1e) (Hiphil) to send
Usage: Occurs in 790 OT verses. KJV: [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). See also: Genesis 3:22; Exodus 9:27; Joshua 14:11.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
הָ/עָ֔ם ʻam H5971 "Amaw" Art | N-ms
A people or nation is what this Hebrew word represents, like the nation of Israel in Exodus 33:13. It can also mean a tribe, troops, or attendants, and is used to describe a group of people gathered together. The word is often used to refer to the people of God.
Definition: This name means nation, people
Usage: Occurs in 1655 OT verses. KJV: folk, men, nation, people. See also: Genesis 11:6; Exodus 16:4; Leviticus 17:9.
לִ/זְבֹּ֖חַ zâbach H2076 "to sacrifice" Prep | V-Qal-Inf-a
To sacrifice means to slaughter an animal, usually for a religious offering, as seen in the Bible's instructions for worship. This term is used in many contexts, including sacrifices for eating or in divine judgment. It's often translated as 'kill' or 'offer' in the KJV.
Definition: 1) to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice 1a) (Qal) 1a1) to slaughter for sacrifice 1a2) to slaughter for eating 1a3) to slaughter in divine judgment 1b) (Piel) to sacrifice, offer sacrifice Aramaic equivalent: de.vach (דְּבַח "to sacrifice" H1684)
Usage: Occurs in 127 OT verses. KJV: kill, offer, (do) sacrifice, slay. See also: Genesis 31:54; 1 Kings 8:62; Psalms 4:6.
לַֽ/יהוָֽה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" Prep | N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.

Study Notes — Exodus 8:25

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Exodus 8:8 Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Pray to the LORD to take the frogs away from me and my people. Then I will let your people go, that they may sacrifice to the LORD.”
2 Exodus 9:27 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. “This time I have sinned,” he said. “The LORD is righteous, and I and my people are wicked.
3 Exodus 10:16 Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned against the LORD your God and against you.
4 Exodus 12:31 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron by night and said, “Get up, leave my people, both you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested.
5 Revelation 3:9 Look at those who belong to the synagogue of Satan, who claim to be Jews but are liars instead. I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I love you.

Exodus 8:25 Summary

[In Exodus 8:25, Pharaoh asked Moses and Aaron to sacrifice to their God within the land of Egypt, but this was not what God had commanded. God had told the Israelites to leave Egypt and go to the wilderness to worship Him, as seen in Exodus 3:18 and Exodus 5:1. This shows that Pharaoh was still trying to control the Israelites and keep them from obeying God. We can learn from this that sometimes people may try to compromise with God or find ways to disobey Him, but we must be faithful in following His commands, just like Moses and Aaron were.]

Frequently Asked Questions

What prompted Pharaoh to summon Moses and Aaron in Exodus 8:25?

Pharaoh summoned Moses and Aaron because of the severe plague of flies that God had sent upon Egypt, as described in Exodus 8:24, and he wanted to find a way to stop the plague.

Why did Pharaoh suggest that the Israelites sacrifice to their God within the land of Egypt?

Pharaoh suggested that the Israelites sacrifice to their God within the land of Egypt because he wanted to appease God and stop the plague, but he did not want the Israelites to leave Egypt, as God had commanded in Exodus 3:18 and Exodus 5:1.

How does Exodus 8:25 relate to the overall theme of the book of Exodus?

Exodus 8:25 is part of the larger narrative of God's deliverance of the Israelites from slavery in Egypt, as seen in Exodus 6:6 and Exodus 14:13, and it highlights the conflict between God's power and Pharaoh's stubbornness.

What can we learn about God's character from Pharaoh's response in Exodus 8:25?

Pharaoh's response in Exodus 8:25 shows that God is a God of mercy and patience, as seen in Exodus 34:6-7, and that He gives people opportunities to repent and obey Him, even when they have previously rebelled against Him.

Reflection Questions

  1. How do I respond when God puts pressure on me to obey Him, like He did with Pharaoh in Exodus 8:25?
  2. What are some ways that I try to compromise with God, like Pharaoh did, instead of fully obeying Him?
  3. How can I trust God to work out His plan in my life, even when it seems like He is being hindered by the actions of others, like Pharaoh?
  4. What are some areas in my life where I need to be more faithful in obeying God's commands, like Moses and Aaron were in Exodus 8:25?

Gill's Exposition on Exodus 8:25

Ver. 25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron,.... He and his people not being able to endure this plague of flies any longer; and we read in profane history of such creatures being so

Jamieson-Fausset-Brown on Exodus 8:25

And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.

Trapp's Commentary on Exodus 8:25

Exodus 8:25 And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land.Ver. 25. Sacrifice to your God in the land.] Persecutors, when they cannot conquer, would compound.

Ellicott's Commentary on Exodus 8:25

(25) Pharaoh called for Moses.—Pharaoh suffered from the kakerlaque equally with his subjects, or rather, more than his subjects. It was “upon him,” inflicting its painful bites (Exodus 8:21); it was “upon his palaces” (Exodus 8:21), destroying his rich and magnificent furniture; it was upon his lands, ravaging and devastating them (Exodus 8:24). He therefore gave way before this plague almost at once, and without waiting for any remonstrance on the part of the magicians or others, “called for Moses.” In the land.—Pretending to grant the request made of him, Pharaoh mars all by this little clause. A three days’ journey into the wilderness had been demanded from the first (Exodus 5:3), and no less could be accepted.

Adam Clarke's Commentary on Exodus 8:25

Verse 25. Sacrifice to your God in the land.] That is, Ye shall not leave Egypt, but I shall cause your worship to be tolerated here.

Cambridge Bible on Exodus 8:25

20–32. The fourth plague. The dog-fly. Entirely J. 20–23 The announcement of the plague. Cf Exodus 8:1-4.

Barnes' Notes on Exodus 8:25

To your God - Pharaoh now admits the existence and power of the God whom he had professed not to know; but, as Moses is careful to record, he recognizes Him only as the national Deity of the Israelites. In the land - i. e.

Whedon's Commentary on Exodus 8:25

25. Go ye, sacrifice… in the land — Pharaoh now allows them to sacrifice, but insists that it shall be in Egypt.

Sermons on Exodus 8:25

SermonDescription
J. Vernon McGee (Exodus) Exodus 8:20-32 by J. Vernon McGee In this sermon, the preacher discusses the importance of making a choice between following the ways of the world or living according to God's word. He uses the analogy of two horse
Jenny Daniel In the Potters Hands - Part 2 by Jenny Daniel In this sermon, the speaker shares a story about two boys and a tap to illustrate how we often try to take control of our own lives instead of letting God be the potter. The speake
From the Pulpit & Classic Sermons The Danger of Compromise - Chuck Smith by From the Pulpit & Classic Sermons In this sermon, Chuck Smith discusses the danger of compromise in our walk with the Lord. He uses the story of Moses and the Pharaoh in Exodus chapters 8 and 10 as an example. The
Ingimar De Ridder Let My People Go! by Ingimar De Ridder Ingimar De Ridder preaches on the parallels between Pharaoh's resistance to letting the Israelites go and Satan's attempts to hinder believers from fully embracing God's plan for s
Chuck Smith Exodus 8:25 by Chuck Smith Chuck Smith emphasizes the dangers of compromising one's faith while living in the world, illustrating how Pharaoh represents Satan's attempts to lead believers into half-hearted c
R.A. Torrey The Day of Golden Opportunity by R.A. Torrey R.A. Torrey emphasizes the urgency of accepting Jesus Christ today, as the Holy Spirit continually calls us to act in the present rather than procrastinate. He illustrates the foll
Jack Hyles I Have Sinned by Jack Hyles In this sermon, the speaker reflects on his experience as a public speaker and his struggle with three specific words. He emphasizes the importance of hard work and the negative co

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate