Menu

Deuteronomy 27:2

Deuteronomy 27:2 in Multiple Translations

And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.

And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:

And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:

And on the day when you go over Jordan into the land which the Lord your God is giving you, put up great stones, coating them with building-paste,

The day you cross the Jordan into the country the Lord your God is giving you, set up some large stones and paint them with whitewash.

And when ye shall passe ouer Iorden vnto the lande which the Lord thy God giueth thee, thou shalt set thee vp great stones, and playster them with plaister,

and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,

It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.

And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan to the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:

And when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster,

Soon you will cross the Jordan River and enter the land that Yahweh, the God whom our ancestors worshiped, promised to give to you. There, in that very fertile [IDM] land on the west side of the Jordan River, set up some large stones on Ebal Mountain, and cover them with plaster. Then write on those stones all these laws and teachings/instructions.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Deuteronomy 27:2

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Deuteronomy 27:2 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וְ/הָיָ֗ה בַּ/יּוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר תַּעַבְר֣וּ אֶת הַ/יַּרְדֵּן֒ אֶל הָ/אָ֕רֶץ אֲשֶׁר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י/ךָ נֹתֵ֣ן לָ֑/ךְ וַ/הֲקֵמֹתָ֤ לְ/ךָ֙ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֔וֹת וְ/שַׂדְתָּ֥ אֹתָ֖/ם בַּ/שִּֽׂיד
וְ/הָיָ֗ה hâyâh H1961 to be Conj | V-Qal-3ms
בַּ/יּוֹם֮ yôwm H3117 day Prep | N-ms
אֲשֶׁ֣ר ʼăsher H834 which Rel
תַּעַבְר֣וּ ʻâbar H5674 to pass V-Qal-Imperf-2mp
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
הַ/יַּרְדֵּן֒ Yardên H3383 Jordan Art | N-proper
אֶל ʼêl H413 to(wards) Prep
הָ/אָ֕רֶץ ʼerets H776 land Art | N-cs
אֲשֶׁר ʼăsher H834 which Rel
יְהוָ֥ה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
אֱלֹהֶ֖י/ךָ ʼĕlôhîym H430 God N-mp | Suff
נֹתֵ֣ן nâthan H5414 to give V-Qal
לָ֑/ךְ Prep | Suff
וַ/הֲקֵמֹתָ֤ qûwm H6965 -kamai Conj | V-Hiphil-2ms
לְ/ךָ֙ Prep | Suff
אֲבָנִ֣ים ʼeben H68 stone N-fp
גְּדֹל֔וֹת gâdôwl H1419 Great (Sea) Adj
וְ/שַׂדְתָּ֥ sîyd H7874 to whitewash Conj | V-Qal-2ms
אֹתָ֖/ם ʼêth H853 Obj. DirObjM | Suff
בַּ/שִּֽׂיד sîyd H7875 lime Prep | N-ms
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Deuteronomy 27:2

וְ/הָיָ֗ה hâyâh H1961 "to be" Conj | V-Qal-3ms
The Hebrew word for to be means to exist or come into being. It is used to describe something that happens or comes to pass, like in Genesis where God creates the world.
Definition: 1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Usage: Occurs in 3131 OT verses. KJV: beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. See also: Genesis 1:2; Genesis 17:4; Genesis 36:11.
בַּ/יּוֹם֮ yôwm H3117 "day" Prep | N-ms
The Hebrew word 'yom' refers to a day, which can be a literal 24-hour period or a figurative space of time. It is used in the Bible to describe a wide range of time periods, from a single day to a year or a lifetime. The word 'yom' is used in many different contexts throughout the Bible.
Definition: : day/when/time/period 1) day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Usage: Occurs in 1930 OT verses. KJV: age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger. See also: Genesis 1:5; Genesis 33:13; Exodus 23:15.
אֲשֶׁ֣ר ʼăsher H834 "which" Rel
This Hebrew word is a conjunction that connects ideas and events in the Bible, like in the book of Genesis, where it's used to describe the relationship between God and His creation.
Definition: A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Usage: Occurs in 4440 OT verses. KJV: [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. See also: Genesis 1:7; Genesis 20:9; Genesis 31:16.
תַּעַבְר֣וּ ʻâbar H5674 "to pass" V-Qal-Imperf-2mp
This verb can mean to cross over or transition from one thing to another, and is sometimes used to describe being arrogant or crossing a boundary.
Definition: 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Usage: Occurs in 493 OT verses. KJV: alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. See also: Genesis 8:1; Deuteronomy 27:2; 1 Samuel 25:19.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
הַ/יַּרְדֵּן֒ Yardên H3383 "Jordan" Art | N-proper
The Jordan River, which runs from Lebanon to the Dead Sea, is a key location in the Bible, including in the stories of Jesus and the Israelites.
Definition: Jordan = "descender" the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km) Also named: Iordanēs (Ἰορδάνης "Jordan" G2446)
Usage: Occurs in 164 OT verses. KJV: Jordan. See also: Genesis 13:10; Joshua 12:1; Psalms 42:7.
אֶל ʼêl H413 "to(wards)" Prep
This Hebrew word means 'to' or 'toward', showing direction or movement. It appears in many books, including Genesis and Exodus, to indicate where someone is going. The KJV translates it in various ways, like 'about', 'according to', or 'against'.
Definition: 1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Usage: Occurs in 4205 OT verses. KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). See also: Genesis 1:9; Genesis 21:14; Genesis 31:13.
הָ/אָ֕רֶץ ʼerets H776 "land" Art | N-cs
The land or earth refers to the soil or ground, and can also mean a country, territory, or region. In the Bible, it is used to describe the earth and its inhabitants, and is often translated as 'land' or 'country'.
Definition: : soil 1) land, earth 1a) earth 1a1) whole earth (as opposed to a part) 1a2) earth (as opposed to heaven) 1a3) earth (inhabitants) 1b) land 1b1) country, territory 1b2) district, region 1b3) tribal territory 1b4) piece of ground 1b5) land of Canaan, Israel 1b6) inhabitants of land 1b7) Sheol, land without return, (under) world 1b8) city (-state) 1c) ground, surface of the earth 1c1) ground 1c2) soil 1d) (in phrases) 1d1) people of the land 1d2) space or distance of country (in measurements of distance) 1d3) level or plain country 1d4) land of the living 1d5) end(s) of the earth 1e) (almost wholly late in usage) 1e1) lands, countries 1e1a) often in contrast to Canaan
Usage: Occurs in 2190 OT verses. KJV: [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. See also: Genesis 1:1; Genesis 18:18; Genesis 42:13.
אֲשֶׁר ʼăsher H834 "which" Rel
This Hebrew word is a conjunction that connects ideas and events in the Bible, like in the book of Genesis, where it's used to describe the relationship between God and His creation.
Definition: A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Usage: Occurs in 4440 OT verses. KJV: [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. See also: Genesis 1:7; Genesis 20:9; Genesis 31:16.
יְהוָ֥ה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
אֱלֹהֶ֖י/ךָ ʼĕlôhîym H430 "God" N-mp | Suff
The Hebrew word for God, elohim, refers to the one supreme God, and is sometimes used to show respect to judges or magistrates. It is also used to describe angels or mighty beings. This word is closely related to the name of the Lord, Yahweh, and is often translated as God or gods in the Bible.
Definition: This name means "gods" (plural intensive-singular meaning), "God" Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068G)
Usage: Occurs in 2246 OT verses. KJV: angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. See also: Genesis 1:1; Genesis 22:12; Exodus 3:11.
נֹתֵ֣ן nâthan H5414 "to give" V-Qal
This word means to give, put, or set something, with a wide range of applications. It appears in many books, including Genesis and Exodus, describing God's actions and human interactions. The word is used to convey giving, selling, or exchanging something.
Definition: : give/deliver/send/produce 1) to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Usage: Occurs in 1816 OT verses. KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. See also: Genesis 1:17; Genesis 40:21; Exodus 30:12.
לָ֑/ךְ "" Prep | Suff
וַ/הֲקֵמֹתָ֤ qûwm H6965 "-kamai" Conj | V-Hiphil-2ms
Qum means to rise or stand up, used in various contexts like rising to power or standing firm, as seen in Jeremiah and Ezra.
Definition: Combined with lev (לֵב "Leb" H3820B) § -Kamai = "my adversary" Leb-kamai, i.e., people of Gambulai
Usage: Occurs in 596 OT verses. KJV: abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). See also: Genesis 4:8; Numbers 30:13; Ruth 4:10.
לְ/ךָ֙ "" Prep | Suff
אֲבָנִ֣ים ʼeben H68 "stone" N-fp
In the Bible, this word refers to a stone, which could be a rock, a weight, or even a precious gem. It is used to describe a variety of objects, from building materials to hailstones. The KJV translates it as stone or weight.
Definition: : weight 1) stone (large or small) 1a) common stone (in natural state) 1b) stone, as material 1b1) of tablets 1b2) marble, hewn stones 1c) precious stones, stones of fire 1d) stones containing metal (ore), tool for work or weapon 1e) weight 1f) plummet (stones of destruction) also made of metal 1g) stonelike objects, eg hailstones, stony heart, ice 1h) sacred object, as memorial Samuel set up to mark where God helped Israel to defeat the Philistines 1i) (simile) 1i1) sinking in water, motionlessness 1i2) strength, firmness, solidity 1i3) commonness 1j) (metaph) 1j1) petrified with terror 1j2) perverse, hard heart
Usage: Occurs in 239 OT verses. KJV: [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s). See also: Genesis 2:12; 1 Samuel 6:15; Psalms 91:12.
גְּדֹל֔וֹת gâdôwl H1419 "Great (Sea)" Adj
In the Bible, this Hebrew word means something or someone great, whether in size, age, or importance. It appears in descriptions of the Great Sea and the Philistines. The word is used to convey a sense of magnitude or grandeur.
Definition: adj great Also named: pe.lish.ti (פְּלִשְׁתִּי "(Sea of the )Philistines" H6430I)
Usage: Occurs in 499 OT verses. KJV: [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very. See also: Genesis 1:16; Joshua 7:26; 1 Kings 20:13.
וְ/שַׂדְתָּ֥ sîyd H7874 "to whitewash" Conj | V-Qal-2ms
To whitewash or plaster is what this Hebrew word means, like covering a wall with a new layer. It's used to describe a fresh start or a new appearance.
Definition: (Qal) to whitewash
Usage: Occurs in 2 OT verses. KJV: plaister. See also: Deuteronomy 27:2; Deuteronomy 27:4.
אֹתָ֖/ם ʼêth H853 "Obj." DirObjM | Suff
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
בַּ/שִּֽׂיד sîyd H7875 "lime" Prep | N-ms
This word refers to lime, a type of material used for building, made by burning bones or stones. It's also translated as whitewash, used to give a fresh new look.
Definition: 1) lime, whitewash 1a) made by burning bones
Usage: Occurs in 4 OT verses. KJV: lime, plaister. See also: Deuteronomy 27:2; Isaiah 33:12; Amos 2:1.

Study Notes — Deuteronomy 27:2

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Joshua 8:31 just as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses: “an altar of uncut stones on which no iron tool has been used.” And on it they offered burnt offerings to the LORD, and they sacrificed peace offerings.
2 Ezekiel 36:26 I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.
3 Ezekiel 11:19 And I will give them singleness of heart and put a new spirit within them; I will remove their heart of stone and give them a heart of flesh,
4 Joshua 4:1 When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,
5 Deuteronomy 26:1 When you enter the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and settle in it,
6 Deuteronomy 27:3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
7 Deuteronomy 6:1 These are the commandments and statutes and ordinances that the LORD your God has instructed me to teach you to follow in the land that you are about to enter and possess,
8 Deuteronomy 11:31 For you are about to cross the Jordan to enter and possess the land that the LORD your God is giving you. When you take possession of it and settle in it,
9 Deuteronomy 9:1 Hear, O Israel: Today you are about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities fortified to the heavens.
10 Joshua 1:11 “Go through the camp and tell the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you will cross the Jordan to go in and take possession of the land that the LORD your God is giving you to possess.’”

Deuteronomy 27:2 Summary

In Deuteronomy 27:2, God instructs the Israelites to set up large stones and coat them with plaster as a reminder of His commands and promises. This act symbolizes the importance of remembering and obeying God's laws, and it serves as a physical representation of the covenant between God and His people (Joshua 4:20-24). Just as the Israelites were to immediately acknowledge and obey God's commands upon entering the Promised Land, we too should prioritize remembering and obeying God's commands in our daily lives (Deuteronomy 6:6-9, Psalm 119:11). By doing so, we can declare God's glory and remind ourselves of His presence, just as the Israelites did through their act of setting up stones.

Frequently Asked Questions

What is the significance of setting up large stones and coating them with plaster in Deuteronomy 27:2?

This act symbolizes the importance of remembering and obeying God's commands, as seen in Deuteronomy 27:2, and is a physical representation of the covenant between God and His people, similar to the stones set up in Joshua 4:20-24.

Why did God instruct the Israelites to perform this specific task on the day they crossed the Jordan?

By doing so, God was emphasizing the importance of immediately acknowledging and obeying His commands upon entering the Promised Land, as stated in Deuteronomy 27:2, and this act served as a reminder of God's presence and promises, as seen in Deuteronomy 1:8 and Leviticus 18:5.

How does this verse relate to the concept of remembering God's commands in other parts of the Bible?

This concept is echoed in other passages, such as Deuteronomy 6:6-9 and Psalm 119:11, which emphasize the importance of remembering and obeying God's commands, and Deuteronomy 27:2 specifically highlights the physical act of setting up stones as a means of remembering God's laws.

What role does the plaster play in this context?

The plaster likely served to make the stones more visible and to provide a smooth surface for writing, as mentioned in Deuteronomy 27:3, allowing the Israelites to clearly see and remember the words of the law, which is also emphasized in Habakkuk 2:2-3 and Jeremiah 31:33-34.

Reflection Questions

  1. What are some ways I can physically remind myself of God's commands and promises in my daily life, just as the Israelites set up stones in Deuteronomy 27:2?
  2. How can I balance the desire to remember and obey God's commands with the temptation to forget or disobey, as warned against in Deuteronomy 8:11-14 and Psalm 119:176?
  3. In what ways can I use my surroundings and daily routines to declare God's glory and remind myself of His presence, similar to the Israelites' act of setting up stones in Deuteronomy 27:2?
  4. What are some creative ways I can share God's commands and promises with others, just as the Israelites were instructed to write on the stones in Deuteronomy 27:3?
  5. How can I ensure that my remembrance of God's commands is not just a physical act, but also a heartfelt commitment to obedience, as emphasized in Deuteronomy 6:5 and Matthew 22:37-40?

Gill's Exposition on Deuteronomy 27:2

And it shall be, on the day when you shall pass over Jordan,.... Not the precise day exactly, but about that time, a little after they passed that river, as soon as they conveniently could; for it

Jamieson-Fausset-Brown on Deuteronomy 27:2

And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister: It shall be on

Matthew Poole's Commentary on Deuteronomy 27:2

On that day, i.e. about that time, for it was not done till some days after their passing over. Day is oft put for time, as hath been noted before. Plaister them with plaister, for conveniency of writing upon them.

Trapp's Commentary on Deuteronomy 27:2

Deuteronomy 27:2 And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:Ver. 2. And plaster them with plaster.] That they might have it in white and black.

Ellicott's Commentary on Deuteronomy 27:2

XXVII. THE LAW TO BE IN CANAAN AS THE LAW OF THE LAND.(1) Moses with the elders.—Here joined in exhortation for the first time in this book. Keep.—Literally, to keep. Possibly we are intended to connect the two verses. In order to keep them, ye shall write them. Deuteronomy 27:2-4 THE TO BE WRITTEN ON MOUNT EBAL.(2) Set . . . up great stones, and plaister them with plaister.—The idea is to make a smooth surface, on which the Law could be inscribed. “Plaister” only here and in Isaiah 33:12; Amos 2:2. In both those places it is rendered “lime.” (3) Thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in.—Again it is evident that the “going in” to the land and the “passing over” Jordan are not identical. The “Law of God” was to be set up in the heart of the country, as soon as Israel had entered it, in order that they might complete the conquest of it. It is abundantly clear that Israel’s title to Canaan was dependent upon their maintaining the Law of Jehovah as the law of the land. For the fulfilment of this precept, see Joshua 8:32-35. The words of this verse are an additional reason for the view taken in the Note on that passage, that the Law was set up on Ebal immediately after the capture of Ai, without waiting for the completion of the conquest (as some suppose).

Adam Clarke's Commentary on Deuteronomy 27:2

Verse 2. Thou shalt set thee up great stones] How many is not specified, possibly twelve, and possibly only a sufficient number to make a surface large enough to write the blessings and the curses on. Plaster them with plaster] Perhaps the original ושדת אתם בשיד vesadta otham bassid should be translated, Thou shalt cement them with cement, because this was intended to be a durable monument. In similar cases it was customary to set up a single stone, or a heap, rudely put together, where no cement or mortar appears to have been used; and because this was common, it was necessary to give particular directions when the usual method was not to be followed. Some suppose that the writing was to be in relievo, and that the spaces between the letters were filled up by the mortar or cement. This is quite a possible case, as the Eastern inscriptions are frequently done in this way. There is now before me a large slab of basaltes, two feet long by sixteen inches wide, on which there is an inscription in Persian, Arabic, and Tamul; in the two former the letters are all raised, the surface of the stone being dug out, but the Tamul is indented. A kind of reddish paint had been smeared over the letters to make them more apparent. Two Arabic marbles in the University of Oxford have the inscriptions in relievo, like those on the slab of basalt in my possession. In the opinion of some even this case may cast light upon the subject in question.

Cambridge Bible on Deuteronomy 27:2

2. on the day on which ye shall pass over Jordan] The Heb. idiom (cp. 2 Samuel 19:20, Esther 9:1) implies the very day on which they were crossing, and not (vaguely) the time when they crossed; and this is confirmed by 3b which indicates that the stones were to be set up when Israel crossed Jordan but before they entered upon their occupation of the land, in order that thou mayest go in (similarly Dillm. and Dri.). and plaister them with plaister] A whitewash of lime or chalk, as a background for the writing in black or another colour. The practice was Egyptian, and in Egypt the climate was not hostile to the result. But such writing would not survive the winters of Palestine, where not even inscriptions engraved in limestone, but only those in basalt have endured. It is possible therefore that we have here a very ancient fragment incorporated in D. Cp. E, Exodus 24:4-7 where the writing of the words of the Lord by Moses is associated with the erection of twelve maṣ ?ṣ ?ebτth. all the word; of this law] Heb. Tτrah (see on Deuteronomy 1:5, Deuteronomy 31:9, etc.). How much is comprised in this phrase we cannot say, for we are not sure of the exact size of the original code of D. It was a widespread custom in antiquity to engrave laws upon stone pillars. The Code of Ḫ ?ammurabi is engraved on a pillar of black diorite in ‘about 49 columns, 4000 lines and 8000 words’ (Johns, Hastings’ D.B., Extra Vol.). The local tariff of Palmyra contains about 260 lines in Greek and 163 in Aramaic (Cooke, N. Semit. Inscr. 313 ff.). The regulations for sacrifices at Carthage (CIS. i. i. 166 ff.) were graven on stone. For Greece cp. Apollodorus in the Schol. to l. 447 of the Clouds of Aristophanes: οἱἀρχαῖοιλίθουςἱστάντεςεἰώθεσαντὰδόξανταἐναὐτοῖςἀναγράφειν. These pillars were called στῆλαι and the phrase παραβῆναιτὰςστήλας (Polyb. xxvi. 1, 4) = to transgress the laws (Knobel). when thou art passed over] LXX, ye are. that thou mayest go in, etc.] Cp. Deuteronomy 4:40, Deuteronomy 6:3, Deuteronomy 7:1, etc. LXX B, etc., read that ye may go in, but most MSS have Sg.

Barnes' Notes on Deuteronomy 27:2

The stones here named are not those of which the altar Deuteronomy 27:5 was to be built, but are to serve as a separate monument witnessing to the fact that the people took possession of the land by

Whedon's Commentary on Deuteronomy 27:2

2. The day when ye shall pass over Jordan — Day is used here, as elsewhere, to denote the time when. After you have passed over Jordan, thou shalt set thee up great stones, etc.

Sermons on Deuteronomy 27:2

SermonDescription
Billy Graham Crusade 1957 by Billy Graham This sermon emphasizes the importance of examining and surrendering our hearts to God. It delves into the sinful, wicked, rebellious, and hardened nature of the human heart, highli
Paris Reidhead Christ Explains the Law by Paris Reidhead In this sermon, the speaker begins by referencing Matthew chapter 5 and the importance of understanding Jesus' intentions at Calvary. The sermon focuses on the proper interpretatio
Derek Prince The Uniqueness of Israel - Part 2 by Derek Prince In this sermon, the speaker emphasizes the ultimate goal of God's plan for His people: to dwell in the land and be in a covenant relationship with Him. The speaker uses the analogy
Carter Conlon I Am the Lord That Healeth Thee by Carter Conlon In this sermon, the speaker reflects on the journey of the Israelites from Egypt to the promised land and draws parallels to the Christian journey. He emphasizes that the call of G
Paul Washer New Life Baptist Church - Part 4 by Paul Washer In this sermon, the preacher addresses the problems he sees in America today. He highlights the poor understanding of the gospel of Jesus Christ, which has been reduced to a simpli
Carter Conlon The Unrelenting Humility of God by Carter Conlon In this sermon, the preacher focuses on the scene of worship described in Revelation chapter 4. The worship is directed towards the God of all creation, with thunderings, lightning
Paul Washer True Gospel - Pt3 - Conversion by Paul Washer In this sermon, the preacher emphasizes the need for discipline and authority in the lives of believers. He uses the analogy of a child being told to take a bath after playing in t

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate