Menu

Acts 28:13

Acts 28:13 in Multiple Translations

From there we weighed anchor and came to Rhegium. After one day, a south wind came up, and on the second day we arrived at Puteoli.

And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli;

And from there, going about in a curve, we came to Rhegium: and after one day a south wind came up and on the day after we came to Puteoli:

From there we sailed on to Rhegium. The following day a south wind blew, and on the second day we arrived at the port of Puteoli,

And from thence we set a compasse, and came to Rhegium: and after one day, the South wind blewe, and we came the seconde day to Putioli:

thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second [day] we came to Puteoli;

From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli,

And from thence we made a circuit, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

From thence, compassing by the shore, we came to Rhegium: and after one day, the south wind blowing, we came the second day to Puteoli;

Then we traveled on by ship and arrived at Rhegium port in Italy. The next day, the wind was blowing from behind us, so we sailed along fast. The day after that, we reached Puteoli town, where we left the ship.

Then we kept going on that ship, and we got to a town called Regium, in Italy country. The next day, the wind was blowing from behind us and pushing us fast, and the day after that, we got to the town called Putioli. Then we got off there, and we left that ship.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Acts 28:13

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Acts 28:13 Interlinear (Deep Study)

BIB
GRK οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους
οθεν hothen G3606 whence Adv
περιελθοντες perierchomai G4022 to go around Verb-2AAP-NPM
κατηντησαμεν katantaō G2658 to come to Verb-AAI-1P
εις eis G1519 toward Prep
ρηγιον Rhēgion G4484 Rhegium Noun-ASN
και kai G2532 and Conj
μετα meta G3326 with/after Prep
μιαν ehis G1520 one Adj-ASF
ημεραν hēmera G2250 day Noun-ASF
επιγενομενου epiginomai G1920 to arise/spring up Verb-2ADP-GSM
νοτου notos G3558 (Queen of) the South Noun-GSM
δευτεραιοι deuteraios G1206 the next day Adj-NPM
ηλθομεν erchomai G2064 to come/go Verb-2AAI-1P
εις eis G1519 toward Prep
ποτιολους Potioloi G4223 Puteoli Noun-APM
Greek Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Greek Word Reference — Acts 28:13

οθεν hothen G3606 "whence" Adv
This word means from which place or source something comes. It is used in Matthew 12:44 and Luke 11:24 to describe where an unclean spirit comes from. It can also mean wherefore or why something happens.
Definition: ὅθεν adv., whence; __(a) of direction or source: Mat.12:44, Luk.11:24, Act.14:26 28:13; = ἐκεῖθεν ὅπου, Mat.25:24, 26 (cf. Thuc., i, 89, 3); ὅ. γινώσκομεν, 1Jn.2:18; __(b) of cause, whence, wherefore: Mat.14:7, Act.26:19, Heb.2:17 3:1 7:25 8:3 9:18 11:19.† (AS)
Usage: Occurs in 15 NT verses. KJV: from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon) See also: 1 John 2:18; Hebrews 8:3; Hebrews 2:17.
περιελθοντες perierchomai G4022 "to go around" Verb-2AAP-NPM
To go around or stroll, sometimes aimlessly, as seen in Acts 19:13 and 1 Timothy 5:13. This word can also mean to vacillate or veer.
Definition: περι-έρχομαι [in LXX chiefly for סָבַב ;] to go about (as an itinerant): Act.19:13 28:13 (περιελόντες, WH, R, mg.), Heb.11:37; τ. οἰκίας, from house to house: 1Ti.5:13.† (AS)
Usage: Occurs in 4 NT verses. KJV: fetch a compass, vagabond, wandering about See also: 1 Timothy 5:13; Acts 28:13; Hebrews 11:37.
κατηντησαμεν katantaō G2658 "to come to" Verb-AAI-1P
To come to means to arrive at a place or meet someone, like in Acts 16:1 where Paul arrives in Derbe. It can also mean to attain or reach something, as in 1 Corinthians 10:11.
Definition: κατ-αντάω, -ῶ [in LXX: 2Ki.3:29 (חוּל), 2Ma.4:21 2Mac 4:24 2Mac 4:44 2Mac 6:14 * ;] to come to, arrive at: before εἰς, with accusative loc., Act.16:1 18:19, 24 21:7 25:13 (see M, Pr., 132) Act.27:12 28:13; before ἀντικρύ, with genitive, Act.20:15. Metaphorical, before εἰς, with accusative of person(s), 1Co.10:11 14:36; id. with accusative of thing(s), to attain to: Act.26:7, Eph.4:13, Php.3:11.† (AS)
Usage: Occurs in 13 NT verses. KJV: attain, come See also: 1 Corinthians 10:11; Acts 21:7; Philippians 3:11.
εις eis G1519 "toward" Prep
This word means toward or into, indicating direction or purpose, as seen in Matthew 8:23 and Mark 1:45. It can also imply a sense of movement or action. The KJV translates it in various ways.
Definition: εἰς, prep. with accusative, expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, towards, for, among (Lat. in, with accusative). __I. Of place. __1. After verbs of motion; __(a) of entrance into: Mat.8:23, 9:7, Mrk.1:45, Luk.2:15, 8:31, al.; __(b) of approach, to or towards: Mrk.11:1, Luk.6:8, 19:28, Jhn.11:31, 21:6, al.; __(with) before pl. and collective nouns, among: Mrk.4:7, 8:19, 20, Luk.11:49, Jhn.21:23, al.; __(d) Of a limit reached, unto, on, upon: Mat.8:18, 21:1, Mrk.11:1, 13:16, Luk.14:10, Jhn.6:3, 11:32, al.; with accusative of person(s) (as in Ep. and Ion.), Act.23:15, Rom.5:12, 16:19, 2Co.10:14; __(e) elliptical: ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν, Act.9:2; ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ., Rom.15:31; metaphorically, of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), εἰς τ. ὄνομα, M, Pr., 200. __2. Of direction; __(a) after verbs of seeing: Mat.6:26, Mrk.6:41, Luk.9:16, 62, Jhn.13:22, al.; metaphorically, of the mind, Heb.11:26, 12:2, al.; __(b) after verbs of speaking: Mat.13:10, 14:9, 1Th.2:9, al. __3. After verbs of rest; __(a) in "pregnant" construction, implying previous motion (cl.; see WM, 516; Bl., §39, 3; M, Pr., 234f.): Mat.2:23, 4:13, 2Th.2:4, 2Ti.1:11, Heb.11:9, al.; __(b) by an assimilation general in late Gk (see Bl., M, Pr., ll. with) = ἐν: Luk.1:44, 4:23, Act.20:16, 21:17, Jhn.1:18 (but see Westc, in l.), al. __II. Of time, for, unto; __1. accentuating the duration expressed by the accusative: εἰς τ. αἰῶνα, Mat.21:19; εἰς γενεὰς καὶ γ., Luk.1:50; εἰς τ. διηνεκές, Heb.7:3, al. __2. Of a point or limit of time, unto, up to, until: Mat.6:34, Act.4:3, 25:21, Php.1:10, 2:16, 1Th.4:15, 2Ti.1:12; of entrance into a future period, σεις τὸ μέλλον (see: μέλλω), next (year), Luk.13:9 (but with ICC, in l.); εἰς τ. μεταξὺ σάββατον, on the next Sabbath, Act.13:42; εἰς τὸ πάλιν (see: πάλιν, 2Co.13:2. __III. Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc.: στρέφειν εἰς, Rev.11:6; μετας-, Act.2:20, Jas.4:9; μεταλλάσσειν, Rom.1:26; σχίζειν εἰς δύο, Mat.27:51, al.; predicatively with εἴναι, Act.8:23. __IV. Of relation, to, towards, for, in regard to (so in cl., but more frequently in late Gk., εἰς encroaching on the simple dative, which it has wholly displaced in MGr.; Jannaris, Gr., §1541; Robertson, Gr., 594; Deiss., BS, 117f.): Luk.7:30, Rom.4:20, 15:2, 26, 1Co.16:1, Eph.3:16, al.; ἀγάπη εἰς, Rom.5:8, al.; χρηστός, Eph.4:32; φρονεῖν εἰς, Rom.12:16; θαρρεῖν, 2Co.10:1. __V. Of the end or object: εὔθετος εἰς, Luk.14:34; σόφος, Rom.16:19; ἰσχύειν, Mat.5:13; εἰς τοῦτο, Mrk.1:38, al.; ἀφορίζειν εἰς, Rom.1:1; indicating purpose, εἰς φόβον, Rom.8:15; εἰς ἔνδειξιν, Rom.3:25; εἰς τό, with inf. (= ἵνα or ὥστε; Bl., §71, 5; M, Pr., 218ff.): Mat.20:19, Rom.1:11, 1Co.9:18, al. __VI. Adverbial phrases: εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν, etc (see: τέλος, πάλιν, etc.). (AS)
Usage: Occurs in 1512 NT verses. KJV: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with See also: 1 Corinthians 1:9; 1 Timothy 1:16; 1 Peter 1:2.
ρηγιον Rhēgion G4484 "Rhegium" Noun-ASN
Rhegium is a place in Italy, mentioned in Acts 28:13 as a stop on Paul's journey. It's a town in Sicily.
Definition: Ῥήγιον, -ου, τό Rhegium, a town in Sicily: Act.28:13.† (AS)
Usage: Occurs in 1 NT verses. KJV: Rhegium See also: Acts 28:13.
και kai G2532 "and" Conj
And or also, a connecting word used to join ideas or words, like in Matthew 2:18 and Hebrews 1:1.
Definition: καί, conj., and __I. Copulative. __1. Connecting single words; __(a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult.; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. __(b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; __(with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. __2. Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult.; esp. __(a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss., LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al.; __(b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; __(with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al.; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al.; __(d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al.; __(e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. __3. Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. __4. In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al.; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). __5. καὶ . . . καί, both . . . and (for τε . . . καί, see: τε); __(a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al.; __(b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. __II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult.; esp. with pron., adv., etc., Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ., Act.11:17; καθὼς κ., Rom.15:7; οὑτω κ., Rom.6:11; διὸ κ., Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss., BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ.. (Bl., §77, 7; Deiss., BS, 265f,), Php.4:3; τί κ., 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ., Luk.14:22, Jhn.5:18, al.; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl., §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; __1. with subjc. (cl.); __(a) pres.: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al.; { __(b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al.; = cl. εἰ, with opt., Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7" (LXX) . __2. C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss., BS, 201f., LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl., §65, 4); __(a) fut.: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; __(b) pres.: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). __3. With other particles: ἐ. καί (Bl., §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl., l.with), with subjc. pres., Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor., Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft., Ellic., in ll.); ἐ. τε . . . ἐ. τε, [in LXX for אִם . . . אִם, Est.19:13, al.,] Rom.14:8. __4. = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf., Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f.; Bl., §26, 4; Mayser, 152f.; Deiss., BS, 202ff.): ὃς ἐ., Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al.; ὅπου ἐ., Mat.8:19; ὁσάκις ἐ., Rev.11:6; οὗ ἐ., 1Co.16:6; καθὸ ἐ., 2Co.8:12; ὅστις ἐ., Gal.5:10. (AS)
Usage: Occurs in 5212 NT verses. KJV: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet See also: 1 Corinthians 1:1; 1 Corinthians 10:4; 1 Corinthians 16:1.
μετα meta G3326 "with/after" Prep
Means with or after, showing accompaniment, as in being among a group or following someone, like Jesus with his disciples in Mark 1:13. It can also show cause and effect. The KJV translates it as after, among, or with. It is used in many New Testament books, including Matthew and Luke.
Definition: μετά (before vowel μετ᾽; on the neglect of elision in certain cases, V. WH, App., 146 b), prep. with genitive, accusative (in poet, also with dative), [in LXX for אַחַד ,עִם ,אֵת, etc.]. __I. C. genitive, __1. among, amid: Mrk.1:13, Luk.22:37 (LXX, ἐν) 24:5, Jhn.18:5, al.; διωγμῶν, Mrk.10:30. __2. Of association and companionship, with (in which sense it gradually superseded σύν, than which it is much more frequently in NT; cf. Bl., §42, 3): with genitive of person(s), Mat.8:11 20:20 Mrk.1:29 3:7 Luk.5:30, Jhn.3:22, Gal.2:1, al. mult.; εἶναι μετά, Mat.5:25, Mrk.3:14, al.; metaphorically, of divine help and guidance, Jhn.3:2, Act.7:9, Php.4:9, al.; opposite to εἶναι κατά, Mat.12:30, Luk.11:23; in Hellenistic usage (but see M, Pr., 106, 246f.), πολεμεῖν μετά = cl. π., with dative, to wage war against (so LXX for נִלְחַם עִם, 1Ki.17:33), Rev.2:16, al.; with genitive of thing(s), χαρᾶς, Mat.13:20, Mrk.4:16, al.; ὀργῆς, Mrk.3:5, al. __II. C. accusative, __1. of place, behind, after: Heb.9:3. __2. Of time, after: Mat.17:1, Mrk.14:1, Luk.1:24, Act.1:5, Gal.1:18, al.; μετὰ τοῦτο, Jhn.2:12, al.; ταῦτα, Mrk.16:[12], Luk.5:27, Jhn.3:22, al; with inf. artic. (BL, §71, 5; 72, 3), Mat.26:32, Mrk.1:14, al. __III. In composition, __1. of association or community: μεταδίδωμι, μετέχω, etc. __2. Exchange or transference: μεταλλάσσω, μετοικίζω, etc. __3. after: μεταμέλομαι. (AS)
Usage: Occurs in 444 NT verses. KJV: after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out) See also: 1 Corinthians 6:6; Acts 25:12; 1 Peter 1:11.
μιαν ehis G1520 "one" Adj-ASF
The Greek word for one, used to describe unity or agreement, as seen in John 10:30 and Romans 12:4-5. It emphasizes oneness and togetherness. This concept is key in Christian teachings.
Definition: εἷς ιά, ἕν, genitive ἑνός, μιᾶς, ἑνός, cardinal numeral, one; __1. one, as opposite to many: Mat.25:15, Rom.5:12, 1Co.10:8, al.; as subst., Rom.5:15, Eph.2:14; id. with genitive partit., Mat.5:19, al.; before ἐκ (ἐξ), Mrk.14:18, Jhn.6:8, al.; metaphorically, of union and concord, Jhn.10:30 17:11, Rom.12:4-5, Php.1:27; ἀπὸ μιᾶς (B1., § 44, 1), Luk.14:18; with neg., εἷς. . . οὐ (μή), more emphatic than οὐδείς, no one, none (cl.), Mat.5:18 10:29, Luk.11:46 12:6. __2. Emphatically, to the exclusion of others; __(a) a single (one): Mat.21:24, Mrk.8:14; absol., 1Co.9:24, al.; οὐδὲ εἷς, Mat.27:14, Jhn.1:3, Rom.3:10, al.; __(b) one, alone: Mrk.2:7 10:18, Luk.18:19; __(with) one and the same: Rom.3:30, 1Co.3:8 11:5 12:11, 1Jn.5:8. __3. In late Gk., with weakened force, = τις or indef. art. (of. Heb. אֶחָד, Gen.22:13, al.; see B1., § 45, 2; M, Pr., 96 f.): Mat.8:19 19:6, Rev.8:13, al.; εἷς τις (Bl., l.with), Luk.22:50, Jhn.11:49 __4. Distributively: εἷς καστος (cl.), Luk.4:40, Act.2:6, al.; εἷς . . . καὶ εἷς (cl., εἷς μὲν . . . εἷς δέ), Mat.17:4, Mrk.9:5, Jhn.20:12, al. (cf. LXX and use of Heb. אֶחָד, Exo.17:12, al); ὁ εἷς . . . ὁ ἕτερος (ἄλλος) = cl. ὁ μὲν (ἕτερος) . . . ὁ δέ (ἕτερος), Mat.6:24, Luk.7:41, Rev.17:10; καθ᾽ εἷς, εἷς κ. είς (in which καθ᾽ is adverbial, or the expression formed from the analogy of ἕν καθ᾽ ἔν; M, Pr., 105), one by one, severally: Mrk.14:19, Rom.12:5, al.; εἷς τὸν ἕνα = ἀλλήλους (B1., 45, 2; M, Pr., 246), 1Th.5:11. __5. As ordinal = πρῶτος (like Heb. אֶחָד; Bl., § 45, 1; M, Pr., 95 f.), first: Mat.28:1, Mrk.16:2, al (AS)
Usage: Occurs in 291 NT verses. KJV: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some See also: 1 Corinthians 3:8; John 12:4; Hebrews 2:11.
ημεραν hēmera G2250 "day" Noun-ASF
The Greek word for day refers to a 24-hour period, used in Revelation 21:25 and Acts 9:24. It can also mean a period of time, like in Luke 21:37.
Definition: ἡμέρα, -ας, ἡ, [in LXX chiefly (very freq.) for יוֹם ;] day; __1. as distinct from night: genitive ἡμέρας, by day (WM, §30, 11), Rev.21:25; ἡ. κ. νυκτός (ν. κ. ̔ἡ.), Act.9:24, 1Th.2:9, 2Th.3:8, Rev.4:8 (BL, §36, 13); ἡμέρας μέσης, at mid-day, Act.26:13; accusative durat., τ. ἡμέρας, Luk.21:37; ὅλην τὴν ἡ., Rom.8:36; ἐν ἡμέρα, Jhn.11:9, Rom.13:13; ἡμέρας ὁδός, a day's journey, Luk.2:44; ἡ. γίνεται, Lk 4:42 22:66; κλίνει, Luk.9:12, al.; metaphorically, Jhn.9:4, Rom.13:12, 1Th.5:4, 5 8, 2Pe.1:19. __2. Of a civil day of 24 hours, incl. night: Mat.6:34, Mrk.6:21, Luk.13:14, al.; τρίτῃ ἡ., Mat.16:21; ἡμέρᾳ κ. ἡ. (cf. יוֹם בְּיוֹם, Est.3:4), 2Co.4:16; ὅλην τ. ἡ., Rom.8:36 10:21; pl., Jhn.2:12, Act.9:19, al.; ἡ. τῶν ἀζύμων, Act.12:3; τ. σαββάτου, Luk.13:14, 16; ἡ κυριάκη ἡ., Rev.1:10. __3. In Messianic sense, of the last day: ἡ ἡ. (ἐκείνη, τ. κυρίου, etc.), Mat.7:22, Luk.6:23, Rom.13:12, 1Co.1:8, 1Th.5:2, 2Th.2:2, 2Pe.3:10, al; by meton., as compared with the divine judgment on that day, ἡ. ἀνθρωπίνη, of a human tribunal, 1Co.4:3 (EV, man's judgment). __4. As in Heb. (also in Gk. writers; Bl, §46, 9; M, Pr., 81), of time in general: Jhn.8:56 14:20, 2Co.6:2, Eph.6:13, 2Pe.3:18; pl. Act.15:7, Eph.5:16, Heb.10:32; πᾶσας τὰς ἡ. (cf. כָּל הַיָּמִים, Deu.4:40, al.; MM, Exp., xv), Mat.28:20; ἐλεύσονται ἡ. ὅταν (ὅτε), Mat.9:15, Mrk.2:20, Luk.5:35 17:22; αἱ ἡ., with genitive of person(s) (Gen.26:1, al.), Mat.2:1, Luk.1:5, Act.7:45, 1Pe.3:20; ἀρχ̀ ἡμερῶν, Heb.7:3. (AS)
Usage: Occurs in 366 NT verses. KJV: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years See also: 1 Corinthians 1:8; Acts 21:5; 1 Peter 2:12.
επιγενομενου epiginomai G1920 "to arise/spring up" Verb-2ADP-GSM
To arise or spring up means to suddenly appear or happen, like the wind in Acts 28:13.
Definition: ἐπι-γίνομαι (see: γίνομαι) [in LXX: Ep. Jer.47:1-7, 3Ma.2:6 * ;] to arrive, arise, come on: Act.28:13.† (AS)
Usage: Occurs in 1 NT verses. KJV: blow See also: Acts 28:13.
νοτου notos G3558 "(Queen of) the South" Noun-GSM
The south wind is mentioned in Luke 12:55 and Acts 27:13, and by extension, the southern region is referred to in Matthew 12:42 and Luke 11:31 as the Queen of the South.
Definition: νότος, -ου, ὁ [in LXX chiefly for נֶגֶב, also for דָּרוֹם, תֵּימָן and קָדִים ;] __1. prop., the south wind: Luk.12:55, Act.27:13 28:13 __2. South: Luk.13:29, Rev.21:13 __3. the South, as a region (cf. נֶגֶב): Mat.12:42, Luk.11:31.† (AS)
Usage: Occurs in 7 NT verses. KJV: south (wind) See also: Acts 27:13; Luke 12:55; Revelation 21:13.
δευτεραιοι deuteraios G1206 "the next day" Adj-NPM
The next day refers to the day after an event, as in Acts 28:13. It describes the second day of a series of events.
Definition: δευτεραῖος, -α, -ον (δεύτερος), adj. with adverbial sense; on the second day: δευτεραῖοι ἤλθομεν, Act.28:13.† (AS)
Usage: Occurs in 1 NT verses. KJV: next day See also: Acts 28:13.
ηλθομεν erchomai G2064 "to come/go" Verb-2AAI-1P
To come or go is the meaning of this word, used in many applications, such as in Matthew 8:9 and Romans 9:9. The KJV translates it in various ways, including come, go, and enter.
Definition: ἔρχομαι, [in LXX very frequently for בּוֹא, also for הלךְ ni., אתה, etc., 34 words in all ;] __1. to come; __(a) of persons, either as arriving or returning from elsewhere: Mat.8:9, Mrk.6:31, Luk.7:8, Jhn.4:27, Rom.9:9, al.; before ἀπό, Mrk.5:35 7:1, Jhn.3:2, al.; ἐκ, Luk.5:17, Jhn.3:31, al.; εἰς, Mrk.1:29, al.; διά before εἰς, Mrk.7:31; ἐν (Cremer, 263f., but see: ἐν), Rom.15:29, 1Co.4:21; ἐπί, with accusative, Mrk.6:53 11:13, Jhn.19:33, al.; κατά, with accusative, Luk.10:33 Act.16:7; παρά, with genitive, Luk.8:49; with accusative, Mat.15:29, Mrk.9:14, al.; with dative comm., incomm. (M, Pr., 75, 245), Mat.21:5, Rev.2:5, 16; with adverbs: πόθεν, Jhn.3:8, al.; ἄνωθεν, Jhn.3:31; ὄπισθεν, Mrk.5:27; ὧδε, Mat.8:29; ἐκεῖ, Jhn.18:3; ποῦ, Heb.11:8; before ἕως, Luk.4:42; ἄχρι, Act.11:5; with purpose expressed by inf., Mrk.5:14, Luk.1:59, al.; by fut. ptcp., Mat.27:49; ἵνα, Jhn.12:9; εἰς τοῦτο, ἵνα, Act.9:21; διά, with accusative, Jhn.12:9; before verbs of action, ἔρχεται καί, ἦλθε καί, etc.: Mrk.2:18, Jhn.6:15, al.; ἔρχου καὶ ἴδε, Jhn.1:47 11:34; ἐλθών (redundant; Dalman, Words, 20 f.), Mat.2:8 8:7, Mrk.7:25, Act.16:39, al.; similarly ἐρχόμενος, Luk.15:25, al.; of coming into public view: esp. of the Messiah (ὁ ἐρχόμενος, Mat.11:3, al.; see Cremer, 264), Luk.3:16, Jhn.4:25; hence, of Jesus, Mat.11:19, Luk.7:34, Jhn.5:43, al.; of the second coming, Mat.10:23, Act.1:11, 1Co.4:5, 1Th.5:2, al.; __(b) of time: ἔρξονται ἡμέραι (present for fut.: Bl., §56, 8), Luk.23:29, Heb.8:8" (LXX) ; fut., Mat.9:15, Mrk.2:20, al.; ἔρξεται ὥρα, ὅτε, Jhn.4:21, 23. al.; ἦλθεν, ἐλήλυθε ἡ ὥρα, Jhn.13:1 16:32 17:1; ἡ ἡμέρα τ. κυρίου, 1Th.5:2; καιροί, Act.3:19; __(with) of things and events: κατακλυσμός, Luk.17:27; λιμός, Act.7:11; ἡ ὀργή, 1Th.1:10; ὁ λύχνος, Mrk.4:21 (see Swete, in l.). Metaphorical, τ. ἀγαθά, Rom.3:8; τ. τέλειον, 1Co.13:10; ἡ πίστις, Gal.3:23, 25; ἡ ἐντολή, Rom.7:9; with prepositions: ἐκ τ. θλίψεως, Rev.7:14; ἐις τ. χεῖρον, Mrk.5:26; εἰς πειρασμόν, ib. 14:38, al. __2. to go: ὀπίσω, with genitive (Heb. הָלַךְ אַחֲרֵי), Mat.16:24, Mrk.8:34, Luk.9:23; σύν, Jhn.21:3; ὁδόν, Luk.2:44. (Cf. ἀν-, ἐπ-αν-, ἀπ-, δι-, εἰς, ἐπ-εἰσ-, συν-εἰσ-, ἐξ-, δι-εξ-, ἐπ-, κατ-, παρ-, ἀντι-παρ-, περι-, προ-, προσ-, συν-έρχομαι.) SYN.: πορεύομαι, χωρέω (v, Thayer, see word ἔρξομαι). (AS)
Usage: Occurs in 603 NT verses. KJV: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set See also: 1 Corinthians 2:1; Acts 22:11; Hebrews 6:7.
εις eis G1519 "toward" Prep
This word means toward or into, indicating direction or purpose, as seen in Matthew 8:23 and Mark 1:45. It can also imply a sense of movement or action. The KJV translates it in various ways.
Definition: εἰς, prep. with accusative, expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, towards, for, among (Lat. in, with accusative). __I. Of place. __1. After verbs of motion; __(a) of entrance into: Mat.8:23, 9:7, Mrk.1:45, Luk.2:15, 8:31, al.; __(b) of approach, to or towards: Mrk.11:1, Luk.6:8, 19:28, Jhn.11:31, 21:6, al.; __(with) before pl. and collective nouns, among: Mrk.4:7, 8:19, 20, Luk.11:49, Jhn.21:23, al.; __(d) Of a limit reached, unto, on, upon: Mat.8:18, 21:1, Mrk.11:1, 13:16, Luk.14:10, Jhn.6:3, 11:32, al.; with accusative of person(s) (as in Ep. and Ion.), Act.23:15, Rom.5:12, 16:19, 2Co.10:14; __(e) elliptical: ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν, Act.9:2; ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ., Rom.15:31; metaphorically, of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), εἰς τ. ὄνομα, M, Pr., 200. __2. Of direction; __(a) after verbs of seeing: Mat.6:26, Mrk.6:41, Luk.9:16, 62, Jhn.13:22, al.; metaphorically, of the mind, Heb.11:26, 12:2, al.; __(b) after verbs of speaking: Mat.13:10, 14:9, 1Th.2:9, al. __3. After verbs of rest; __(a) in "pregnant" construction, implying previous motion (cl.; see WM, 516; Bl., §39, 3; M, Pr., 234f.): Mat.2:23, 4:13, 2Th.2:4, 2Ti.1:11, Heb.11:9, al.; __(b) by an assimilation general in late Gk (see Bl., M, Pr., ll. with) = ἐν: Luk.1:44, 4:23, Act.20:16, 21:17, Jhn.1:18 (but see Westc, in l.), al. __II. Of time, for, unto; __1. accentuating the duration expressed by the accusative: εἰς τ. αἰῶνα, Mat.21:19; εἰς γενεὰς καὶ γ., Luk.1:50; εἰς τ. διηνεκές, Heb.7:3, al. __2. Of a point or limit of time, unto, up to, until: Mat.6:34, Act.4:3, 25:21, Php.1:10, 2:16, 1Th.4:15, 2Ti.1:12; of entrance into a future period, σεις τὸ μέλλον (see: μέλλω), next (year), Luk.13:9 (but with ICC, in l.); εἰς τ. μεταξὺ σάββατον, on the next Sabbath, Act.13:42; εἰς τὸ πάλιν (see: πάλιν, 2Co.13:2. __III. Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc.: στρέφειν εἰς, Rev.11:6; μετας-, Act.2:20, Jas.4:9; μεταλλάσσειν, Rom.1:26; σχίζειν εἰς δύο, Mat.27:51, al.; predicatively with εἴναι, Act.8:23. __IV. Of relation, to, towards, for, in regard to (so in cl., but more frequently in late Gk., εἰς encroaching on the simple dative, which it has wholly displaced in MGr.; Jannaris, Gr., §1541; Robertson, Gr., 594; Deiss., BS, 117f.): Luk.7:30, Rom.4:20, 15:2, 26, 1Co.16:1, Eph.3:16, al.; ἀγάπη εἰς, Rom.5:8, al.; χρηστός, Eph.4:32; φρονεῖν εἰς, Rom.12:16; θαρρεῖν, 2Co.10:1. __V. Of the end or object: εὔθετος εἰς, Luk.14:34; σόφος, Rom.16:19; ἰσχύειν, Mat.5:13; εἰς τοῦτο, Mrk.1:38, al.; ἀφορίζειν εἰς, Rom.1:1; indicating purpose, εἰς φόβον, Rom.8:15; εἰς ἔνδειξιν, Rom.3:25; εἰς τό, with inf. (= ἵνα or ὥστε; Bl., §71, 5; M, Pr., 218ff.): Mat.20:19, Rom.1:11, 1Co.9:18, al. __VI. Adverbial phrases: εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν, etc (see: τέλος, πάλιν, etc.). (AS)
Usage: Occurs in 1512 NT verses. KJV: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with See also: 1 Corinthians 1:9; 1 Timothy 1:16; 1 Peter 1:2.
ποτιολους Potioloi G4223 "Puteoli" Noun-APM
Puteoli was a city in Italy where Paul stayed in Acts 28:13. It was known for its mineral springs and was an important stop for travelers.
Definition: Ποτίολοι, -ων, οἱ Puteoli (mod. Pozzuoli), a city on the Bay of Naples: Act.28:13.† (AS)
Usage: Occurs in 1 NT verses. KJV: Puteoli See also: Acts 28:13.

Study Notes — Acts 28:13

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Acts 27:13 When a gentle south wind began to blow, they thought they had their opportunity. So they weighed anchor and sailed along, hugging the coast of Crete.

Acts 28:13 Summary

This verse tells us about the next part of Paul's journey to Rome, where he sailed to Rhegium and then Puteoli, experiencing a favorable south wind that helped them on their way. This shows us how God is always working in our lives, even when we don't realize it, as noted in Romans 8:28. Just like Paul, we can trust in God's plan and provision, even in uncertain times, and remember that He is always with us, as promised in Matthew 28:20. By trusting in God, we can have peace and confidence, just like Paul did, as seen in Philippians 4:13.

Frequently Asked Questions

What was the significance of the ship's figurehead in Acts 28:13?

The ship's figurehead, the Twin Brothers, was likely a symbol of the ship's identity and protection, similar to how the Israelites had symbols of their faith, such as the bronze serpent in Numbers 21:9, but in this case, it is more of a pagan symbol, as noted in Acts 28:11.

Why did the ship weigh anchor and come to Rhegium?

The ship likely weighed anchor and came to Rhegium due to favorable winds, as noted in the verse, which allowed them to make progress on their journey to Rome, demonstrating God's providence in their travels, as seen in Psalm 107:23-30.

What can we learn from the journey of Paul and his companions in Acts 28:13?

We can learn about the importance of perseverance and trust in God's plan, even in the face of challenges and uncertainty, as seen in Paul's journey, which is encouraged by verses like Philippians 4:13 and Romans 8:28.

How does this verse relate to the overall narrative of Acts?

This verse is part of the narrative of Paul's journey to Rome, which is a key part of the book of Acts, as it shows the spread of the Gospel to the Gentiles and the fulfillment of God's plan, as noted in Acts 1:8 and Ephesians 3:6.

Reflection Questions

  1. What are some times in my life when I have experienced God's providence and guidance, similar to Paul's journey?
  2. How can I apply the principles of perseverance and trust in God's plan to my own life, especially in challenging circumstances?
  3. What can I learn from the example of Paul and his companions about the importance of community and fellowship, as seen in their interactions with the brothers in Puteoli?
  4. In what ways can I be a part of the spread of the Gospel, like Paul, and what role can I play in God's plan?

Gill's Exposition on Acts 28:13

And from thence we fetched a compass,.... About the isle of Sicily, from Syracuse to Pachinus, the promontory of the island: and came to Rhegium; a city in Calabria, called by Ptolomy (k) Regium

Jamieson-Fausset-Brown on Acts 28:13

And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: And from thence we fetched a compass , [perielthontes (G4014)] -

Matthew Poole's Commentary on Acts 28:13

Rhegium; a city in the kingdom of Naples, over against Messina in Sicily; so called because that Sicily was believed to be thereabouts rent and plucked from the main land, unto which they held it to have been formerly joined, until by a tempest it became an island. Puteoli is a sea town not far from Naples.

Trapp's Commentary on Acts 28:13

13 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: Ver. 13. Came to Rhegium] Which hath its name of breaking, from ρηγνυμι, rumpo; because, say some, there the sea broke off Sicily from Italy, which was before but one continent. The like they report concerning France and England.

Ellicott's Commentary on Acts 28:13

(13) From thence we fetched a compass.—The phrase, now somewhat obsolete, was formerly in common use for a circuitous route by land or sea from one point to another. (Comp. 2 Samuel 5:23; 2 Kings 3:9, and— “For ‘tis his custom, like a creeping fool, To fetch a compass of a mile about, “ in Heywood’s Fair Maid of the Exchange, ii. 3.) It is found in most of the English versions, but Wiclif gives “we sailed about,” and the Rhemish, “compassing by the shore.” The latter, however, hardly expresses the fact, which was that the wind being probably from the west, they were compelled to tack so as to stand out from the shore to catch the breeze, instead of coasting. Came to Rhegium.—This town, now Reggio, was in Italy, on the southern opening of the Straits of Messina. Ships from Alexandria to Italy commonly touched there, and Suetonius relates that the Emperor Titus, taking the same course as St. Paul, put in there on his way from Judæa to Puteoli, and thence to Rome. Caligula began the construction of a harbour at Rhegium for the corn-ships of Egypt; but this work, which the Jewish historian notes as the one “great and kingly undertaking” of his reign, was left unfinished (Ant. xix. 2, § 5). The south wind blew.—More accurately, when a breeze from, the south had sprung, the form of the Greek verb implying a change of wind. The south wind was, of course, directly in their favour, and they sailed without danger between the famous rocks of Scylla and the whirlpool of Charybdis. We came the next day to Puteoli.—As the distance was about one hundred and eighty miles, the ship was clearly making good way before the wind. Puteoli (more anciently Dikæarchia, now Pozzuoli) lies in a sheltered recess, forming the northern part of the Bay of Naples. It was at this time the chief port of Rome, and was, in particular, the great emporium for the corn ships of Alexandria, upon which the people of Rome largely depended for their food, and the arrival of which was accordingly eagerly welcomed. A pier on twenty-five arches was thrown out into the sea for the protection of the harbour. It may be noted further that but a few months prior to St. Paul’s arrival it had been raised to the dignity of a colonia (Tac. Ann. xiv. 27). It is hardly necessary to describe the well-known beauties of the bay, but the reader may be reminded that as the ship entered it the eye of St. Paul must have rested on the point of Misenum, to the north, behind which was stationed the imperial fleet; on Vesuvius, to the south; on the town of Neapolis (= New-town), now Naples, which had taken the place of the old Parthenope; on the islands of Capreæ, Ischia, and Procida.

Adam Clarke's Commentary on Acts 28:13

Verse 13. We fetched a compass] οθενπεριελθοντες, Whence we coasted about. This will appear evident, when the coast of Sicily is viewed on any correct map, of a tolerably large scale. Rhegium] A city and promontory in Calabria, in Italy, opposite to Sicily. It is now called Reggio. It had its name, ρηγιον, Rhegium, from the Greek ρηγνυμι, to break off; because it appears to have been broken off from Sicily. The south wind blew] This was the fairest wind they could have from Syracuse, to reach the straits of Rhegium. The next day to Puteoli] This place, now commonly called Pozzuoli, is an ancient town of Naples in the Terra di Lavoro; and is supposed to have been founded by the Samians, about 470 years before Christ. Within this city are several warm baths, very highly celebrated; and from these, and its springs in general, it seems to have had its ancient name Puteoli, from PUTEI, wells or pits; though some derive it from putor, a stench, or bad smell, because of the sulphureous exhalations from its warm waters. Varro gives both these etymologies, lib. iv. de Ling. Lat. cap. 5. It is famous for its temple of Jupiter Serapis, which is built, not according to the Grecian or Roman manner, but according to the Asiatic. Near this place are the remains of Cicero's villa, which are of great extent. The town contains, at present, about 10,000 inhabitants. Long. 14°. 40'. E., lat. 41°. 50'. N.

Cambridge Bible on Acts 28:13

13. we fet a compass] [R.V. “made a circuit”] The old English phrase of the A. V. is not uncommon, cp. 2 Samuel 5:23; 2 Kings 3:9. They made this winding course because the favourable wind, for which they had probably been waiting during the three days’ stay at Syracuse, did not come. “Fet” is the old preterite of “fetch” and is found often in the version of 1611, but has been changed by modern printers.came to [R. V. arrived at] Rhegium] The modern Reggio situated at the southern point of Italy, on the straits of Messina. At this place Caligula designed to construct a harbour for these corn ships coming from Egypt to Italy, but his intention was never carried out.the south wind blew] Better (with R. V.) “a south wind sprang up.” Thus by a change of wind they were able to go speedily forward, instead of tacking as they had been obliged to do from Syracuse to Rhegium.to Puteoli] This is the modern Pozzuoli, near Naples. In St Paul’s day it was a principal port of Rome, and to it came most of the corn supply from Egypt.

Barnes' Notes on Acts 28:13

We fetched a compass - We coasted about; or we sailed along the eastern side of Sicily. And came to Rhegium - This was a city of Italy, in the kingdom of Naples, on the coast near the southwest extremity of Italy.

Whedon's Commentary on Acts 28:13

13. A compass—A curve in the ship’s course. According to Mr. Lewin the wind was from the west; but Mount Etna obstructing the breeze left them becalmed, and obliged them to make an outward circuit in order to fill their sails.

Sermons on Acts 28:13

SermonDescription
Carter Conlon Steak and Snake by Carter Conlon The sermon from Malachi chapter 3 emphasizes the importance of having oil in our lamps, symbolizing the need for spiritual readiness in a darkening world. It warns against the sedu
A.W. Tozer Crises of Love by A.W. Tozer A.W. Tozer discusses the 'Crises of Love' in the Christian life, emphasizing that while we may wish for a spiritual Utopia, we are often faced with the challenges of the flesh, the

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate