Menu

2 Samuel 3:15

2 Samuel 3:15 in Multiple Translations

So Ish-bosheth sent and took Michal from her husband Paltiel son of Laish.

And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.

So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.

Ishbosheth sent for her and took her away from her husband Paltiel, son of Laish.

And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish.

And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,

Ishbosheth sent and took her from her husband, Paltiel the son of Laish.

And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.

And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais.

So Ishbosheth sent some men to take Michal from her husband Palti. But when they took her, her husband followed them all the way to Bahurim town, crying as he went.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — 2 Samuel 3:15

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

2 Samuel 3:15 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/יִּשְׁלַח֙ אִ֣ישׁ בֹּ֔שֶׁת וַ/יִּקָּחֶ֖/הָ מֵ֣/עִֽם אִ֑ישׁ מֵ/עִ֖ם פַּלְטִיאֵ֥ל בֶּן לוש לָֽיִשׁ
וַ/יִּשְׁלַח֙ shâlach H7971 to send Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
אִ֣ישׁ ʼÎysh-Bôsheth H378 Ish-bosheth N-proper
בֹּ֔שֶׁת ʼÎysh-Bôsheth H378 Ish-bosheth N-proper
וַ/יִּקָּחֶ֖/הָ lâqach H3947 to take Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms | Suff
מֵ֣/עִֽם ʻim H5973 with Prep | Prep
אִ֑ישׁ ʼîysh H376 man N-ms
מֵ/עִ֖ם ʻim H5973 with Prep | Prep
פַּלְטִיאֵ֥ל Palṭîyʼêl H6409 Paltiel N-proper
בֶּן bên H1121 son N-ms
לוש Lûwsh H3889 Laish N-proper
לָֽיִשׁ Layish H3919 Laish N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — 2 Samuel 3:15

וַ/יִּשְׁלַח֙ shâlach H7971 "to send" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
To send or depart is the meaning of this Hebrew word, which has various applications in the Bible. It can describe sending someone or something away, or letting something go.
Definition: : depart/send 1) to send, send away, let go, stretch out 1a) (Qal) 1a1) to send 1a2) to stretch out, extend, direct 1a3) to send away 1a4) to let loose 1b) (Niphal) to be sent 1c) (Piel) 1c1) to send off or away or out or forth, dismiss, give over, cast out 1c2) to let go, set free 1c3) to shoot forth (of branches) 1c4) to let down 1c5) to shoot 1d) (Pual) to be sent off, be put away, be divorced, be impelled 1e) (Hiphil) to send
Usage: Occurs in 790 OT verses. KJV: [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). See also: Genesis 3:22; Exodus 9:27; Joshua 14:11.
אִ֣ישׁ ʼÎysh-Bôsheth H378 "Ish-bosheth" N-proper
Ish-bosheth was King Saul's son, who ruled Israel for 7 years, as told in 2 Samuel 2:8-17. He was also known as Eshbaal and was the brother of Jonathan. His story is found in 2 Samuel.
Definition: A man of the tribe of Benjamin living at the time of United Monarchy, first mentioned at 2Sa.2.8; son of: Saul (H7586G); brother of: Jonathan (H3083H), Abinadab (H0041H), Malchi-shua (H4444), Merab (H4764), Michal (H4324), Armoni (H0764), Mephibosheth (H4648H) Also named: esh.ba.al (אֶשְׁבַּעַל "Eshbaal" H0792) § Ishbosheth = "man of shame" surviving son of Saul, king of Israel for 7 years while David was king over Judah; succeeded by David who united the kingdom
Usage: Occurs in 10 OT verses. KJV: Ish-bosheth. See also: 2 Samuel 2:8; 2 Samuel 3:14; 2 Samuel 4:12.
בֹּ֔שֶׁת ʼÎysh-Bôsheth H378 "Ish-bosheth" N-proper
Ish-bosheth was King Saul's son, who ruled Israel for 7 years, as told in 2 Samuel 2:8-17. He was also known as Eshbaal and was the brother of Jonathan. His story is found in 2 Samuel.
Definition: A man of the tribe of Benjamin living at the time of United Monarchy, first mentioned at 2Sa.2.8; son of: Saul (H7586G); brother of: Jonathan (H3083H), Abinadab (H0041H), Malchi-shua (H4444), Merab (H4764), Michal (H4324), Armoni (H0764), Mephibosheth (H4648H) Also named: esh.ba.al (אֶשְׁבַּעַל "Eshbaal" H0792) § Ishbosheth = "man of shame" surviving son of Saul, king of Israel for 7 years while David was king over Judah; succeeded by David who united the kingdom
Usage: Occurs in 10 OT verses. KJV: Ish-bosheth. See also: 2 Samuel 2:8; 2 Samuel 3:14; 2 Samuel 4:12.
וַ/יִּקָּחֶ֖/הָ lâqach H3947 "to take" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms | Suff
This Hebrew word means to take or get something, and it is used in many different ways in the Bible. It can mean to take a wife, to take possession of something, or to receive a gift. For example, in Genesis 2:22, God takes a rib from Adam to create Eve.
Definition: : take 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Usage: Occurs in 909 OT verses. KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. See also: Genesis 2:15; Genesis 34:17; Exodus 30:23.
מֵ֣/עִֽם ʻim H5973 "with" Prep | Prep
This Hebrew word means with or together, like when God is with his people in Exodus 33:14-15. It's used to describe accompaniment or association, and can also mean against or beside. The word is used to convey a sense of relationship or proximity between people or things.
Definition: 1) with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as
Usage: Occurs in 919 OT verses. KJV: accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). See also: Genesis 3:6; Exodus 21:14; Deuteronomy 29:11.
אִ֑ישׁ ʼîysh H376 "man" N-ms
The Hebrew word for man, referring to a male person or individual, is used in the Bible to describe humans in contrast to God or animals, as seen in Genesis and Psalms. It can also mean husband or servant. In the KJV, it is translated as man or male.
Definition: : man 1) man 1a) man, male (in contrast to woman, female) 1b) husband 1c) human being, person (in contrast to God) 1d) servant 1e) mankind 1f) champion 1g) great man 2) whosoever 3) each (adjective)
Usage: Occurs in 1851 OT verses. KJV: also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802 (אִשָּׁה). See also: Genesis 2:23; Genesis 42:25; Exodus 32:23.
מֵ/עִ֖ם ʻim H5973 "with" Prep | Prep
This Hebrew word means with or together, like when God is with his people in Exodus 33:14-15. It's used to describe accompaniment or association, and can also mean against or beside. The word is used to convey a sense of relationship or proximity between people or things.
Definition: 1) with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as
Usage: Occurs in 919 OT verses. KJV: accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). See also: Genesis 3:6; Exodus 21:14; Deuteronomy 29:11.
פַּלְטִיאֵ֥ל Palṭîyʼêl H6409 "Paltiel" N-proper
Paltiel was an Israelite whose name means God delivers, and he is mentioned in the Bible as the husband of Michal, King Saul's daughter. He is also known as Palti in some parts of the Bible.
Definition: A man living at the time of United Monarchy, first mentioned at 1Sa.25.44; son of: Laish (H3889); married to Michal (H4324); also called Paltiel at 2Sa.3.15; Another name of pal.ti (פַּלְטִי "Palti" H6406H) § Paltiel or Phaltiel = "God delivers" 1) son of Azzan and prince of the tribe of Issachar appointed as one of the 12 to apportion the land of Canaan 2) son of Laish of Gallim to whom Saul gave Michal in marriage after his mad jealousy had driven David forth as an outlaw
Usage: Occurs in 2 OT verses. KJV: Paltiel, Phaltiel. See also: Numbers 34:26; 2 Samuel 3:15.
בֶּן bên H1121 "son" N-ms
In the Bible, this word means a son or descendant, and can also refer to a grandson, nation, or quality. It appears in 1 Chronicles 24, describing a Levite named Beno. The word is used to show family relationships and inheritance.
Definition: : child/son
Usage: Occurs in 3653 OT verses. KJV: [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. See also: Genesis 3:16; Genesis 23:3; Genesis 34:18.
לוש Lûwsh H3889 "Laish" N-proper
Laish was a place in Palestine and also the name of a man who lived during the time of the United Monarchy. He was the father of Palti, a man who was married to Michal, King Saul's daughter, even though she was already married to David.
Definition: A man living at the time of United Monarchy, first mentioned at 1Sa.25.44; father of: Palti (H6406H) Also named: la.yish (לַ֫יִשׁ "Laish" H3919B) § Laish = "lion" father of Phaltiel, the man to whom king Saul gave his daughter Michal in marriage even though she was already married to David
Usage: Occurs in 1 OT verses. KJV: Laish (from the margin). Compare H3919 (לַיִשׁ). See also: 2 Samuel 3:15.
לָֽיִשׁ Layish H3919 "Laish" N-proper
Laish is a place in Palestine, meaning lion. It is mentioned in the Bible as a city north of Jerusalem, and its name reflects the area's wild nature.
Definition: Laish = "lion" an early name for Dan, a town in northern Israel Another name of dan (דָּן "Dan" H1835G)
Usage: Occurs in 7 OT verses. KJV: Laish. Compare H3889 (לוּשׁ). See also: Judges 18:7; Judges 18:29; Isaiah 10:30.

Study Notes — 2 Samuel 3:15

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 1 Samuel 25:44 But Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Palti son of Laish, who was from Gallim.

2 Samuel 3:15 Summary

This verse tells us that Ish-bosheth took Michal away from her husband Paltiel and gave her back to David, because David had asked for her to be returned. This shows that David was trying to reestablish his claim to the throne and his relationships, as part of God's larger plan to make him king, as seen in 1 Samuel 16:13. It's a reminder that our lives are part of a bigger story, and that God is working everything out for our good, as promised in Romans 8:28. By examining David's story, we can learn more about trusting in God's sovereignty and providence, even in difficult circumstances, as encouraged in Psalm 37:3-7.

Frequently Asked Questions

Why did Ish-bosheth take Michal from her husband Paltiel?

Ish-bosheth took Michal from her husband Paltiel because David demanded that she be returned to him, citing their previous marriage arrangement, as seen in 2 Samuel 3:14, where David reminded Ish-bosheth that he had betrothed Michal to himself for a hundred Philistine foreskins, as recorded in 1 Samuel 18:27.

Who was Paltiel son of Laish?

Paltiel son of Laish was Michal's husband at the time, to whom she was given by Ish-bosheth, as seen in 2 Samuel 3:15, but we can also learn about Michal's complicated marital history from 1 Samuel 25:44, where it's mentioned that she was previously given to Paltiel after being married to David.

What does this event reveal about David's character?

This event shows that David was determined to reassert his claim on Michal, as part of his effort to solidify his position as the rightful king, and it also highlights the complexities of his relationships, as seen in 1 Samuel 18:20-28 and 2 Samuel 6:20-23.

How does this verse fit into the larger narrative of 2 Samuel?

This verse is part of the story of David's rise to power, as he navigates his relationships with other leaders, including Ish-bosheth and Abner, and it sets the stage for the events that will unfold in the following chapters, including the eventual transfer of power from Ish-bosheth to David, as prophesied in 1 Samuel 16:13 and fulfilled in 2 Samuel 5:3-5.

Reflection Questions

  1. What are some ways that I, like David, might be seeking to reassert my own claims or rights, and how can I examine my motivations in light of God's word, as seen in Proverbs 16:2 and Matthew 20:26-28?
  2. How can I, like Michal, find myself in complicated or difficult circumstances, and what can I learn from her story about trusting in God's sovereignty, as seen in Romans 8:28 and Psalm 23:4?
  3. What does this verse reveal about the importance of relationships and alliances in our lives, and how can I prioritize building strong, godly relationships, as encouraged in Proverbs 27:9 and Ephesians 4:32?
  4. In what ways can I, like Paltiel, experience loss or heartache, and how can I respond in a way that honors God, as seen in Psalm 34:18 and 2 Corinthians 1:3-4?

Gill's Exposition on 2 Samuel 3:15

And Ishbosheth sent and took her from [her] husband,.... Her second husband, to whom Saul had given her, 1 Samuel 25:44; [even] from Phaltiel the son of Laish; he is called Phalti in 1 Samuel 25:44.

Jamieson-Fausset-Brown on 2 Samuel 3:15

And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face.

Matthew Poole's Commentary on 2 Samuel 3:15

For, being forsaken by Abner, he durst not deny David, into whose power he saw he must unavoidedly come; and besides he supposed that she might be an effectual instrument to make his peace with David.

Trapp's Commentary on 2 Samuel 3:15

2 Samuel 3:15 And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.Ver. 15. And Ishbosheth sent, and took her from her husband.] By his regal authority he rescindeth that unlawful matrimony of Phaltiel with Michal. This was better than that of Leicester in Queen Elizabeth’ s reign, who by his greatness bore out the marriage of Julio, an Italian physician, with another man’ s wife; or that of some bishops in King James’ s days, and by his appointment, in the business of Essex and Somerset; or that of Philip, Landgrave of Hesse, who took another wife before his former wife was dead, not without the advice of Luther and other Dutch divines, who shamefully misled him. Camden’ s Elisab. Speed. Zanch’ s Misc.

Cambridge Bible on 2 Samuel 3:15

15. Phaltiel] Called Phalti in 1 Samuel 25:44, where his marriage with Michal is recorded.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate