Menu

1 Samuel 15:25

1 Samuel 15:25 in Multiple Translations

Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

So now, let my sin have forgiveness, and go back with me to give worship to the Lord.

So please forgive my sin and come back with me, so I can worship the Lord.”

Nowe therefore I pray thee, take away my sinne, and turne againe with mee, that I may worship the Lord.

and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'

Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.”

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.

But now, please forgive me for having sinned. And come back with me to where the people are in order that I may worship Yahweh.”

Please don’t be angry with me. Please forgive me. Don’t leave me now. Come back with me to the people. I want to get down on my knees and show respect to God.”

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — 1 Samuel 15:25

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

1 Samuel 15:25 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וְ/עַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת חַטָּאתִ֑/י וְ/שׁ֣וּב עִמִּ֔/י וְ/אֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽ/יהוָֽה
וְ/עַתָּ֕ה ʻattâh H6258 now Conj | Adv
שָׂ֥א nâsâʼ H5375 to lift V-Qal-Impv-2ms
נָ֖א nâʼ H4994 please Part
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
חַטָּאתִ֑/י chaṭṭâʼâh H2403 sin N-fs | Suff
וְ/שׁ֣וּב shûwb H7725 to return Conj | V-Qal-Impv-2ms
עִמִּ֔/י ʻim H5973 with Prep | Suff
וְ/אֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה shâchâh H7812 to bow Conj | V-v-Imperf-1cs
לַֽ/יהוָֽה Yᵉhôvâh H3068 The Lord Prep | N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — 1 Samuel 15:25

וְ/עַתָּ֕ה ʻattâh H6258 "now" Conj | Adv
This word means now or at this time, like in Exodus when God says now is the time to act. It can also be used to connect ideas or show a change in time, as seen in the book of Isaiah.
Definition: 1) now 1a) now 1b) in phrases
Usage: Occurs in 422 OT verses. KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas. See also: Genesis 3:22; Joshua 24:23; 2 Samuel 24:13.
שָׂ֥א nâsâʼ H5375 "to lift" V-Qal-Impv-2ms
In the Bible, this Hebrew word means to lift or raise something, and it's used in many ways, like lifting a burden or raising someone's status. It appears in books like Genesis and Isaiah, often talking about God lifting people up. It's about supporting or carrying something or someone.
Definition: : raise/take_up 1) to lift, bear up, carry, take 1a) (Qal) 1a1) to lift, lift up 1a2) to bear, carry, support, sustain, endure 1a3) to take, take away, carry off, forgive 1b) (Niphal) 1b1) to be lifted up, be exalted 1b2) to lift oneself up, rise up 1b3) to be borne, be carried 1b4) to be taken away, be carried off, be swept away 1c) (Piel) 1c1) to lift up, exalt, support, aid, assist 1c2) to desire, long (fig.) 1c3) to carry, bear continuously 1c4) to take, take away 1d) (Hithpael) to lift oneself up, exalt oneself 1e) (Hiphil) 1e1) to cause one to bear (iniquity) 1e2) to cause to bring, have brought
Usage: Occurs in 609 OT verses. KJV: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield. See also: Genesis 4:13; Numbers 4:2; 1 Samuel 14:3.
נָ֖א nâʼ H4994 "please" Part
The Hebrew word 'nâ'' is used to express a polite request, like 'please' or 'I pray', and is often added to verbs to make them more polite. In the Bible, it appears in passages like Ezra's reading of the law to the people.
Definition: 1) I (we) pray, now, please 1a) used in entreaty or exhortation
Usage: Occurs in 374 OT verses. KJV: I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. See also: Genesis 12:11; Judges 4:19; 1 Kings 13:6.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
חַטָּאתִ֑/י chaṭṭâʼâh H2403 "sin" N-fs | Suff
This word describes sin, guilt, or punishment for sin, and also the sacrifice or purification made to atone for it. It is used in the Bible to describe the consequences and solutions for sin. The KJV translates it as 'punishment' or 'sin'.
Definition: sin, sinful thing
Usage: Occurs in 270 OT verses. KJV: punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering). See also: Genesis 4:7; Numbers 12:11; Psalms 25:7.
וְ/שׁ֣וּב shûwb H7725 "to return" Conj | V-Qal-Impv-2ms
This Hebrew word means to return or turn back, and can be used literally or figuratively. It is often used to describe someone returning to God or repenting from sin, as seen in the book of Psalms and the prophets.
Definition: : return 1) to return, turn back 1a) (Qal) 1a1) to turn back, return 1a1a) to turn back 1a1b) to return, come or go back 1a1c) to return unto, go back, come back 1a1d) of dying 1a1e) of human relations (fig) 1a1f) of spiritual relations (fig) 1a1f1) to turn back (from God), apostatise 1a1f2) to turn away (of God) 1a1f3) to turn back (to God), repent 1a1f4) turn back (from evil) 1a1g) of inanimate things 1a1h) in repetition 1b) (Polel) 1b1) to bring back 1b2) to restore, refresh, repair (fig) 1b3) to lead away (enticingly) 1b4) to show turning, apostatise 1c) (Pual) restored (participle) 1d) (Hiphil) to cause to return, bring back 1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment 1d2) to bring back, refresh, restore 1d3) to bring back, report to, answer 1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense) 1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse 1d6) to turn away (face), turn toward 1d7) to turn against 1d8) to bring back to mind 1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke 1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back 1f) (Pulal) brought back
Usage: Occurs in 953 OT verses. KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. See also: Genesis 3:19; Numbers 8:25; Judges 8:13.
עִמִּ֔/י ʻim H5973 "with" Prep | Suff
This Hebrew word means with or together, like when God is with his people in Exodus 33:14-15. It's used to describe accompaniment or association, and can also mean against or beside. The word is used to convey a sense of relationship or proximity between people or things.
Definition: 1) with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as
Usage: Occurs in 919 OT verses. KJV: accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). See also: Genesis 3:6; Exodus 21:14; Deuteronomy 29:11.
וְ/אֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה shâchâh H7812 "to bow" Conj | V-v-Imperf-1cs
This Hebrew word means to bow down, often as a sign of respect or worship. It is used in Genesis 24:52 to describe Abraham's servant bowing down to God. The word is about showing humility and respect to someone or something.
Definition: 1) to bow down 1a) (Qal) to bow down 1b)(Hiphil) to depress (fig) 1c) (Hithpael) 1c1) to bow down, prostrate oneself 1c1a) before superior in homage 1c1b) before God in worship 1c1c) before false gods 1c1d) before angel
Usage: Occurs in 166 OT verses. KJV: bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship. See also: Genesis 18:2; 1 Kings 9:9; Psalms 5:8.
לַֽ/יהוָֽה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" Prep | N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.

Study Notes — 1 Samuel 15:25

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Exodus 10:17 Now please forgive my sin once more and appeal to the LORD your God, that He may remove this death from me.”

1 Samuel 15:25 Summary

In this verse, Saul is asking Samuel to forgive his sin and return with him so he can worship the LORD. However, Samuel's response in 1 Samuel 15:26 shows that God is not interested in superficial worship, but rather in a heart that is truly repentant and obedient to His commands. This verse teaches us that we cannot just go through the motions of worship without dealing with the sin in our hearts, as seen in Psalm 51:17 where David says that a broken and contrite heart is what God desires. By contrast, true worship involves a humble and surrendered heart, as seen in Romans 12:1 where Paul encourages believers to offer their bodies as living sacrifices to God.

Frequently Asked Questions

Why did Saul ask Samuel to forgive his sin and return with him?

Saul asked Samuel to forgive his sin because he was trying to regain God's favor and avoid the consequences of his actions, as seen in 1 Samuel 15:24 where he admits to sinning and transgressing the LORD's commandment, and also in Genesis 3:13 where Adam tries to shift blame for his sin.

What does this verse reveal about Saul's understanding of sin and forgiveness?

This verse shows that Saul understood the concept of sin and the need for forgiveness, but he may not have fully grasped the gravity of his rebellion against God, as stated in 1 Samuel 15:23, where Samuel says that rebellion is like the sin of divination.

How does this verse relate to the concept of worship in the Bible?

This verse highlights the importance of a clean heart and obedience to God's commands in order to truly worship Him, as seen in John 4:24 where Jesus says that God is a Spirit and those who worship Him must worship in spirit and truth.

What can we learn from Saul's attempt to worship the LORD despite his sin?

We can learn that true worship requires a humble and repentant heart, and that attempting to worship God without addressing our sin can be insincere, as seen in Isaiah 1:15 where God says that He will not hear the prayers of those who do not turn from their wicked ways.

Reflection Questions

  1. What are some ways that I try to justify or downplay my own sin, and how can I learn to be more honest with God and myself?
  2. How do I respond when I am confronted with my own sin and rebellion against God, and what does this reveal about my heart and my relationship with Him?
  3. What does it mean to truly worship the LORD, and how can I cultivate a heart of worship in my own life?
  4. In what ways do I prioritize my own desires and fears over obedience to God's commands, and how can I begin to make changes in this area?

Gill's Exposition on 1 Samuel 15:25

Now therefore, I pray thee, pardon my sin,.... It can hardly be thought that Saul was so ignorant as to imagine that Samuel could pardon his sin, as committed against God, which none but God can do,

Jamieson-Fausset-Brown on 1 Samuel 15:25

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD. Turn again with me, that I may worship the Lord. The erring but proud and obstinate monarch was not humbled.

Matthew Poole's Commentary on 1 Samuel 15:25

Pardon my sin; use thy great interest with God to obtain the pardon of my sin. Or, do thou pardon my sin against thee; for he had sinned not only against God, but against Samuel also, as God’ s prophet; and therefore needed a pardon both from God and man. And turn again with me, to Gilgal, whence Saul was gone forth to meet Samuel; and Samuel is here said to turn again to Gilgal, not properly, for he had not now been there; but by way of concomitancy, because he accompanied Saul, who was come thence, and returned thither: see the like expression ,22 2:6. That I may worship the Lord; that I may offer further sacrifices to God; partly to praise him for the past victory; and partly to implore his mercy, and the taking off of my sin and punishment. This was a politic device of Saul’ s, that Samuel might at least seem to countenance his design, in reserving the cattle for sacrifice; which Samuel seeing, refused to do it. Heb. and I will worship the Lord, i.e. I will seek his pardon and favour.

Trapp's Commentary on 1 Samuel 15:25

1 Samuel 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.Ver. 25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin,] i.e., Pray God to pardon it: though some here also tax him for this, that he relied more upon another’ s virtue than upon his own penitency; likeas afterwards, also, he would cloak his guiltiness with the holiness of another’ s presence. That I may worship the Lord.] He would fashionably serve that God, whom yet he careth not to reconcile by sound repentance.

Ellicott's Commentary on 1 Samuel 15:25

(25) Now therefore, I pray thee, pardon my sin.—But, after all, the sorrow of Saul was rather for the immediate earthly consequence which he feared might follow the Divine rejection. He foresaw his power in Israel would sensibly decrease, so he intreats the great prophet not to desert him.

Adam Clarke's Commentary on 1 Samuel 15:25

Verse 25. Pardon my sin] Literally, bear my sin; take it away; forgive what I have done against thee, and be my intercessor with God, that he may forgive my offense against him; turn again with me, that I may worship the Lord.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate