Les Psaumes 88
JND1 Cantique. Psaume. Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth . Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite. 2 Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour [et] de nuit devant toi. 3 Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri. 4 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol . 5 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force, 6 Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main . 7 Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes. 8 Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah. 9 Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir. 10 Mon œil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi. 11 Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah. 12 Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme ? 13 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ? 14 Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient. 15 Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, [et] me caches-tu ta face ? 16 Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais où j’en suis. 17 Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ; 18 Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble. 19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance [me sont] des ténèbres.
