hi i found some more imfo in wiki about
Euphemisms for deities as well as for religious practices and artifacts have been recorded since the earliest writings. Protection of sacred names, rituals, and concepts from the uninitiated has always given rise to euphemisms, whether it be for exclusion of outsiders or the retention of power among the select. Examples from the Egyptians and every other Western religion abound.
Euphemisms for God and Jesus, such as gosh and gee, are used by many Christians to avoid taking the name of God in a vain oath, which would violate one of the Ten Commandments. (Exodus 20)
Jews consider the tetragrammaton (YHWH, the four-letter name of God as written in the Torah) to be of such great holiness that it was never to be pronounced except in the Temple (which no longer exists) by the High Priest on Yom Kippur. When praying or reading from scripture, Jews use the word Adonai ("my Lords") in place of YHWH. Traditional Jews will not pronounce Adonai in non-religious contexts, but use a euphemism such as HaShem, (literally "The Name"). The other name of God frequently used in the bible, Elohim (אלוהים) is also used only in religious contexts; otherwise, devout Jews typically change it to Elokim (אלוקים). Other names of God such as HaMakom (המקום)—"The Place"—or 'HaKadosh Baruch Hu' (הקדוש ברוך הוא) "The Holy One, Blessed is he" can be pronounced in any context.
The Biblical injunction not to misuse the name of God leads strictly observant Jews also to use written euphemisms, e.g. the word "God" is replaced by "G-d."
Euphemisms for hell, damnation, and the devil originally avoided naming the Devil, which according to folk belief, would summon him. The expression what the dickens was originally a euphemistic reference to the devil. "Hell" could be replaced with "heck".
Historically, profane expressions such as "God's Wounds!" were sometimes used, but by the time of Chaucer, this was reduced to "'swounds", and later to the also-obsolete "zounds". The same medieval notions continue in other languages; for example rany boskie (literally "God's wounds"), is a common mild curse in modern Polish
its iteresting that some use those words and to them it means jesus or god ,,,,and others iv noticed use those words like gee wizz ,,in place of an acualy sware word to train them not to use filth words
i sopose god knows the intent of the heart in both matters
but it could be debated ,that if one does use say the term g wizz ,,as a translation of the word jesus ,,that might be blasphemy ,,would you say
but to use it as just a word to epress astoundment that in you own mind has no conection to a filth word ,, rather then then a filthy word or godliy ,, seems incent and benine to me over in australia we have a word crikey to express a similar emotion of suprise,,,,and i can tell young people think that is weired ,,becasue they will blaspheme or swear instead ,,,,,i know som,e will say that when they mean christ ,,,others mean wow .,,,(IM suprised )
i think we should check what we mean when we speak judge our own hearts ,,and not be pharisses in a scence and say it must allways mean such and such whn any one uses words like that ,,,, becasue to the pure all things are pure ,,,even words like those
so lets not comdem the pure in heart in a sweeping generlisation and be found guilty of sin in our hearts
blessings |