SermonIndex Audio Sermons
Image Map
Discussion Forum : Devotional Thoughts : Norwegian Hymn, Jesus, det Eneste - Help with translation

Print Thread (PDF)

PosterThread
JoanM
Member



Joined: 2008/4/7
Posts: 797


 Norwegian Hymn, Jesus, det Eneste - Help with translation

Does anyone know if this is the best translation of this Hymn? This was sung, in Norwegian, at my fellowship and had a powerful effect, even without the translation to meditate on.

I am particulary interested in checking the translation of "purest names of human lips is laid" and "take me to the last in your glory" ALSO I wonder if the references to BEND ME shows an historic influence of the revival heart-cry (was the author in that revival?).


Norwegian Hymn, Jesus, det Eneste (Jesus, the Only One)

Jesus, the only one,

holiest, purest 
names of human lips is laid! 

Fullness of glory, 
fullness of love, 

fullness of grace and truth and power! 



Afflictions meet me - never do they run me
away from your sacred, powerful arms. 

People forget me, 
O Lord, hide me 

into your heart and mention my name.



Lord, hear me; 
Lord, lead me

how and wherever it serves me best! 

Give me to bend me, 
Teach me to add to me 

according to your will, while here I am guest! 



You're the only one, 
holiest, purest, 

give me your pure and holy heart! 

Save me from the snares, 

deliver me from the dangers, 

take me to the last in your glory!


 2011/6/17 7:57Profile
TrueWitness
Member



Joined: 2006/8/10
Posts: 536


 Re: Norwegian Hymn, Jesus, det Eneste - Help with translation

I used Google translation tool, found here:
http://www.google.com/language_tools?hl=en
and translated the poem found here:
http://no.wikisource.org/wiki/Jesus,_det_eneste
and for the two lines you are interested in, it gave me:

purest name of human lips have been

&

take me to the last of your glory

 2011/6/17 9:03Profile





©2002-2020 SermonIndex.net
Promoting Genuine Biblical Revival.
Affiliate Disclosure | Privacy Policy