1. Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
1. Ista autem est lex hostiae pro delicto: sanctificatio sanctificationum est.
2. In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar.
2. Quo in loco mactabunt hostiam holocausti, mactabunt hostiam pro delicto, et sanguinem ejus sparget super altare per circuitum.
3. And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
3. Totum vero adipem ejus offeret ex ea, caudam, et adipem operientem intestina.
4. And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away:
4. Duos quoque renes, et adipem qui est super illos qui est prope ilia, et fibram super jecur, cum renibus removebit.
5. And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering.
5. Adolebitque illa sacerdos super altare oblationem ignitam Jehovae: oblatio pro delicto est.
1. Likewise this is the law. I have just confessed that I do not sufficiently understand how these two words, cht'h, chateah, and 'sm, asham, differ from each other; and I have therefore followed the sense which is commonly received, and called them the sin and the trespass-offering, (hostiam pro peccato vel pro delicto.) Although in this second kind of offering he commands the same ceremony to be observed as in the former one, yet he mentions some things which he had before omitted, such as the sprinkling of blood around the altar, the offering of the fat, kidneys, etc., which had not been before expressed. The sum amounts to this, that they were to sacrifice in the same manner, and with the same rites for sin as for trespass, and make not the smallest alteration in the rule laid down for them.